Википедия:К переименованию/14 декабря 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
  • -> Siemens в России
  • -> Сименс (компания)
  • -> Siemens в России
  • -> Сименс в России
  • -> Siemens в России

Фирма "Сименс" представлена в России практически с первых лет своего существования - уже более полутора веков, причём представлена почти непрерывно, и в имперское, и в советское, и в постсоветское время. Российский филиал, кстати, основан лично Сименсом (братом главного Сименса, а впоследствии и главой всего "холдинга") - российским подданным, две трети жизни проведшим в России. Разумеется, эти полтора века слово писалось кириллицей и склонялось. ЭСБЕ писал кириллицей ("Сименс-Гальске" в статье об инженере), БСЭ - кириллицей ("Сименс" в разных статьях, включая одноимённую статью конкретно о фирме), "Современный толковый словарь" - кириллицей (статья о фирме так и называется - "Сименс"), в БРЭ - кириллицей (см. статью "Сименсы": современное название фирмы передано как акционерное общество «Сименс»). Сюда же "Краткая российская энциклопедия", академичемкая "Энциклопедия стран мира" и т.п. Более того, на самом сайте русского филиала "Сименса" он называется по-русски - как в текущей реинкарнации (ООО "Сименс"), так и в исторической ретроспективе. 2601:600:987F:E3A0:A4C3:6F8B:D147:1776 09:15, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]

  • Шило и мыло. Усложнять именование (за счет введения в заголовок двух знаков пунктуации) не требуется. Текущий вариант является наиболее простым и интуитивным, т.е. соответствует ВП:ИС. --Ghirla -трёп- 06:54, 15 декабря 2018 (UTC)[ответить]
    • Он явным образом противоречит ВП:ИС, потому что это не самое распространённое название в русскоязычных АИ. Напротив, во всех энциклопедиях с XIX по XXI века, а также на сайте самой компании и в уставных бумагах её текущего воплощения единогласно написано "Сименс" и нигде не написано Siemens. 2601:600:987F:E3A0:B199:8974:DB72:1043 08:06, 15 декабря 2018 (UTC)[ответить]
      • В то время и на кириллице читали далеко не все, а латиницу вообще разбирали единицы. Мир не стоит на месте. --Ghirla -трёп- 08:51, 15 декабря 2018 (UTC)[ответить]
        • "в то время" - это когда писали БРЭ, десять лет назад? Что ж за катастрофа произошла за те несколько лет, как вышла статья "Сименсы" в БРЭ? Тем более что сама фирма называет себя кириллицей. И почему вдруг компанию, с первых лет нацеленную на Россию, названную фамилией руководившего ей обрусевшего немца, жившего в России, российским подданным, должны звать латиницей? 2601:600:987F:E3A0:B199:8974:DB72:1043 11:35, 15 декабря 2018 (UTC)[ответить]
          • БРЭ в разрезе кириллица/латиница следует замшелой традиции советского/царского времени. А наша энциклопедия не следует. И это нормально. --Ghirla -трёп- 09:42, 16 декабря 2018 (UTC)[ответить]
            • Скорее наоборот. Из всех википедий, написанных не латиницей, лишь постсоветские пишут название фирмы Siemens латиницей. И еще греческая. Остальные транскрибируют на своем языке. --М. Ю. (yms) (обс.) 22:17, 16 декабря 2018 (UTC)[ответить]
          • Поясню: перед авторами гос. энциклопедий поставлена задача сделать текст максимально доступным (в т.ч. для школьников). В этой логике презюмируется, что в России умеют читать только на кириллице. Использование иных систем письменности для автора БСЭ было чем-то совершенно исключительным. О глубинных причинах неуместного русопятства можно почитать в статье ксенофобия. --Ghirla -трёп- 09:46, 16 декабря 2018 (UTC)[ответить]
            • Поясню и я: авторы госэнциклопедий пишут на русском языке, а в русском языке существительные на согласный склоняются вне зависимости от того, собственные они или нарицательные, иностранные или исконно русские. Как на письме отобразить русские падежные окончания, когда основа записана латиницей - никто общепринятого способа не придумал. Отсюда появляются несклоняемые "глава Siemens", которые, может, кому-то и нравятся - например, маркетологам - но на данный момент не соответствуют литературной норме. Может, через полвека это будет считаться литературным русским языком, но пока это безграмотность. Но это так, вопрос мотивации: почем энциклопедии поступают так, а не иначе. Кто-то предпочитает видеть в этом ксенофобию, хотя замечу, кстати, что компания, основанная немцем Зименсом в Великобритании, называлась полтора века назад и называется сейчас "Сименсом", а не Зименсом, и даже её основатель сменил произношение своего имени. Участник Ghirlandajo почему-то не обвиняет Оксфордский словарь в ксенофобии и англопятстве. Так вот, это всё абстрактные рассуждения, а чёткий легко проверяемый факт говорит, что энциклопедии с XIX века по самые последние годы называет фирму "Сименсом", сама фирма на собственном сайте называет себя "Сименсом", уставные документы этой фирмы называют её "Сименсом", а на другой стороне - авторитет анонима по кличке Ghirlandajo. Заметьте также, что никто тут не предлагает переименовывать статью о головной немецкой организации. 2603:3023:149:5000:C5B7:1D1B:E6E1:E056 21:04, 16 декабря 2018 (UTC)[ответить]

→ Переименовать. Википедия — это энциклопедия для русскоязычных читателей.--Vestnik-64 09:38, 18 декабря 2018 (UTC)[ответить]

    • Бессмысленный лозунг и абсолютно не в кассу. Никто не предлагает излагать содержание статьи на иностранных языках. Какими буквами написано название иностранной компании, латинскими или нет, опять-таки не меняет языка статьи. --Ghirla -трёп- 08:00, 19 декабря 2018 (UTC)[ответить]
      • Бессысленные замечания. Название — квинтэссенция содержания статьи. Чтобы понять содержание статьи, нужно понять название. Называете статью по-английски, пишите текст на английском. По-немецки — на немецком. Тут всё очень просто.--Vestnik-64 23:44, 19 декабря 2018 (UTC)[ответить]

(−) Против В Штаб-квартире в России. Москва ул. Большая Татарская, д. 9, красуется большая надпись Siemens, это показывает как компания позиционирует себя, как бренд, на Российском рынке. Вот когда на главном офисе будет "Сименс" тогда и поговорим. --Pj Uran (обс.) 13:38, 20 декабря 2018 (UTC)[ответить]

  • А у компании "Майкрософт" на половине зданий нарисован разноцветный квадрат и ничего не написано, и что? Вот письмо, которое мне три года назад прислали из департамента управления персоналом: "Здравствуйте, ***! "Корпоративные технологии" приглашает на работу "Senior Developer / Architect". Подробное описание вакансии Вы можете найти на сайте hh.ru. Зайдите под своим логином и паролем, и на странице "Отклики на вакансии" Вы увидите ссылку на описание вакансии. Если данная позиция Вас заинтересовала, пожалуйста, пройдите регистрацию на вакансию в онлайн системе "Сименс" или направьте резюме на мой электронный адрес. Спасибо!" - на мой взгляд, аргумент ничем не хуже вашего. На самом деле, как позиционирует себя российский "Сименс", легко посмотреть на их сайте. А логотип - это просто логотип, его в "Сименсе" просто не соизволили сделать для России. На логотипе Calvé чётко стоит ударение на последний слог (также могущий быть трактованным как аксан во французском - что тоже подразумевает ударение на последний слог), но компания очень чётко позиционирует себя на российском рынке как [кáльвэ], а на логотипе "Ингосстраха" написано Ingosstrakh. 2001:4898:80E8:3:506D:6BD1:4895:F935 03:45, 21 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  1. По законам РФ можно зарегистрировать компанию с названием: ООО "Siemens"? Если нет, то ООО "Сименс" это вынужденная мера.
    Да, разумеется. Предприятие обычно имеет два и больше официальных названий, одно из которых должно быть полным и "русским", остальные - полными или сокращёнными, на русском или иностранном языке без ограничений. Несмотря на то, что русским наименованием (в числе прочих - по желанию) должно обладать любое российское предприятие, обычно на сайтах этих предприятий пишется все-таки то название, которое они хотят использовать на публику, а не для ЕГРЮЛ. Например, "Samsung Россия", "Philips - представительство в России", "Bosch в России" и даже "Mail.Ru Group", Luxoft, IBS, Dr.Web, CBOSS - чисто российские компании пишут на своих сайтах своё название латиницей. Кстати еще в пример логотипов: на здании "Лаборатории Касперского" и на самом видном месте на её сайте написано "Kaspersky lab". 2001:4898:80E8:3:506D:6BD1:4895:F935 10:20, 21 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  2. Компания на Российском рынке позиционирует себя как отдельная компания ООО "Сименс" с отдельными собсвенными продуктами? Если да, то ООО "Сименс" имеет важность. Или как глобальная Siemens, работающая через юридическую прослойку ООО "Сименс". Тогда прослойка не достойна упоминания в названии, так как сама по себе она не несёт отдельной ценности. --Pj Uran (обс.) 05:43, 21 декабря 2018 (UTC)[ответить]
    Компания Siemens, как я уже написал, с 1850-х годов работает в России, причём первые десятилетия Россия была одним из трёх их ключевых рынков, на котором обкатывалась часть новых технологий. Был довольно продолжительный период, когда главой всего международного концерна был тот из братьев Сименсов, что жил в России и был российским гражданином. Значимость прослойки ООО "Сименс" мала, но и в предыдущие полтора века "Сименс" работал в России напрямую или через прослойки, и всегда они назывались кириллицей.
  • Не переименовывать. Основная статья называется «Siemens», так что я не вижу никакой логики в переименовании данной статьи (по сути являющейся подразделом статьи «Siemens») «по-русски». Зачем устраивать такой разнобой? --Moscow Connection (обс.) 18:38, 23 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Не итог[править код]

× Статья не переименована. Есть статья про «Siemens», что предполагает унификацию названий, и имеется соответствие ВП:ИС. -- La loi et la justice (обс.) 08:54, 26 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Прошлая номинация была закрыта около двух недель назад, но оспорить её (согласно правилам об оспаривании неадминистративных итогов) на соотв. странице я не могу, так как страница уже заблокирована от редактирования анонимами.

Участник, подвёдший "итог", в нарушение правил об итогах не рассмотрел представленные аргументы, проигнорировал море приведённых АИ, а также сослался на "соответствие ВП:ИС". Что именно он усмотрел в правиле ВП:ИС, он не уточнил, а вот что на самом деле написано в правиле: "Если предмет статьи имеет распространённое кириллизованное написание названия (зафиксированное, например, на официальном сайте), использовать следует его. В таком случае перенаправление надо создавать с оригинального написания (Reuters → Рейтер)".

Вторым "аргументом" "итога" было не очень понятное по причине синтаксической несогласованности и нелогичности высказывание: "есть статья про «Siemens», что предполагает унификацию названий".

Таким образом, "итог" не основан на правилах: аргументы номинации не рассмотрены, аргументы за оставление отсутствуют.

Также хочу добавить, что участник испортил текст статьи, заменив полное русское юридическое название ООО «Сименс» на ООО «Siemens», что уже на грани фальсификации, т.к. если вариант Siemens действительно нередко используется, то вариант ООО «Siemens» выдуман участником. 2001:4898:80E8:B:C4E0:FDE8:19D6:722 21:05, 18 января 2019 (UTC)[ответить]

      • Деструктивное поведение в духе ВП:ПАПА. Налицо хождение по кругу и бесконечное перемалывание одних и тех же аргументов. Просьба к администратору подвести действительно аргументированный итог. --Ghirla -трёп- 07:44, 19 января 2019 (UTC)[ответить]
  • → Переименовать по приведённым выше доводам коллеги. А также см. официальный русскоязычный сайт, где написано ООО "Сименс". И в статье следует исправить бы название в карточке и преамбуле на "Сименс". --Hlundi (обс.) 02:40, 19 января 2019 (UTC)[ответить]
    • Да уже исправлено. Комментарий не в кассу, т.к. все наименования российских юридических лиц пишутся кириллицей, иначе их попросту не зарегистрируют. Всё это не имеет прямого отношения к предмету обсуждения и переименованию статьи. --Ghirla -трёп- 07:52, 19 января 2019 (UTC)[ответить]
  • Ориентироваться на название основной статьи о компании, путаница не нужна. Сидик из ПТУ (обс.) 11:34, 6 февраля 2019 (UTC)[ответить]
  • Меня тут обвинили в повторении одних и тех же аргументов. Аргументы действительно всё те же, потому что ни один из них так и не был оспорен:
  1. подавляющее большинство солидных АИ, включая все энциклопедии с XIX по XXI век, называют фирму "Сименсом";
  2. собственный сайт называет её так же;
  3. правило ВП:ИС предписывает использование русского названия, если оно достаточно распространено;
  4. из полутора веков существования все годы, кроме первых двух или трёх, "Сименс" в России - это вообще русская фирма, созданная господином Сименсом, говорившим по-русски и ставшим россиянином, причём часть этого периода головной офис международной корпорации как раз и был в России (а "головой" был тот самый россиянин Сименс).
Аргументы же против переименования пока названы такие такие:
  1. статья в Википедии про основную фирму называется латиницей (тут напрашивается сразу два возражения: другие статьи не АИ, а статьи про разные аспекты не обязаны называться одинаково);
  2. в России любая фирма обязана называться кириллицей (во-первых, это неправда, а во-вторых, фирмы могут и в большинстве случаев себя называют не так, как в документах, а вот "Сименс" предпочитает себя называть именно кириллицей);
  3. на здании "Сименса" написано Siemens - нет, там не написано, там логотип. А на сайте "Сименса" написано: "Сименс". В то время как на здании "Лаборатории Касперского" написано Kaspersky Lab, на здании АФК "Система" - SISTEMA, а на здании "ТЕЗ-тур" - TEZ tour.
2001:4898:80E8:A:8E1:E98F:4360:6835 23:46, 27 февраля 2019 (UTC)[ответить]
  • «Сименс» в России не лучшая идея, так как здесь явно идёт ссылка на компанию Siemens, которая уже написана на английском. Я бы в качестве компромисного варианта предложил именование ООО «Сименс» как заведомо корректное и не допускающее неоднозначностей. При одном из переименований был высказан аргумент, что статья не только про ООО «Сименс», но и про предшествующую историю компании, но, если честно, я не вижу причин, по которым это чему-то препятствует. У нас ведь нет статьи про Apple Computer, Inc., например. Зато есть статья Майкрософт Рус. (обс./вклад) 17:15, 14 августа 2019 (UTC)[ответить]

Прошлое обсуждение почему-то свелось к правилам транскрипции, а между тем главное — распространённость в источниках. А вариант с Э используется намного чаще https://www.google.ru/search?client=opera&q="торонто+мейпл+лифс"+-wiki&sourceid=opera&ie=UTF-8&oe=UTF-8. WikiArticleEditor (обс.) 09:34, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]

(−) Против. Намного чаще? Результаты поиска в Гугле (Торонто Мейпл Лифс — 713 000, Торонто Мэйпл Лифс — 665 000) Chel74 (обс.) 09:58, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Ссылка моя почему-то глючит, но вы посмотрите сначала на сами результаты, которые Google выдаёт, а не только на цифры в первой строчке. WikiArticleEditor (обс.) 10:02, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]
ну так у вас же написано "намного чаще", а оказывается не намного и не чаще. Chel74 (обс.) 10:36, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Ещё раз повторяю, почитайте результаты поиска. WikiArticleEditor (обс.) 15:14, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Оставлено. WikiArticleEditor (обс.) 08:16, 23 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Нет других футбольных клубов с таким названием, как и значений «Аренас Гечо». - 94.188.116.146 12:09, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]

К итогу[править код]

Статья будет переименована в Аренас (футбольный клуб) по аргументам номинатора и АИ. -- La loi et la justice (обс.) 08:51, 26 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Согласен с аргументами Сидик из ПТУ. Другой одноимённый футбольный клуб - Arenas de Armilla Cultura y Deporte - появился на 20 лет позже и достиг явно меньших успехов; про него статьи в РуВики нет и неизвестно, когда будет. Переименовано в Аренас (футбольный клуб). Александр Румега (обс.) 09:47, 26 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

✔ Статья переименована фактически. Соответствие ВП:ИС есть. -- La loi et la justice (обс.) 09:36, 16 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

✔ Статья переименована фактически. Соответствие ВП:ИС есть. -- La loi et la justice (обс.) 09:36, 16 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Термин "Массовая концентрация" более общий, подходит для жидких растворов, соответствует названию статьи на других языках. После переименования объединить со статьей Титр раствора, сделать "Титр" и "Парциальная плотность" подразделами статьи. --Anton-tsyganenko (обс.) 13:02, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовать. За время обсуждения не было голосов против. --Anton Tsyganenko (обс.) 10:57, 22 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Если нужно уточнить, какое "Джибути" является городом, а какое — государством, то лучше уточнить государство его официальным именованием. Это более практично и удобно и практично. С уважением, CyberNik01 (обс.) 13:26, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]

  • Что именно предлагается? Из заголовка ничего понять не возможно. Изъясняйтесь внятно. --Ghirla -трёп- 18:05, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  • А в связке Алжир и Алжир (город) тоже «лучше уточнить государство его официальным именованием»? Или всё-таки – нет, и дело здесь в недостаточной, по-вашему, «узнаваемой разделимости» или «разделительной узнаваемости» (иными словами, «Алжир» прочнее ассоциируется с государством, нежели «Джибути»)? - 94.188.116.146 19:05, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]
    • Алжир, разумеется, гораздо прочнее ассоциируется с государством и вообще со страной, которая называлась Алжиром задолго до того, как стала государством. Например, уже в XVIII в книгах на русском языке (и даже в гимназическом учебнике русского языка) упоминалась Алжир-страна без уточнений (правда, город Алжир тоже местами упоминался без уточнений). А страна Джибути всю свою историю называлась Сомали и лишь последние 40 лет именуется Джибути. Город Джибути, в отличие от страны, был известен русскоязычному читателю (да и вообще всему миру) минимум на сто лет раньше, причём даже область Сомали, в которой он находился, называлась не Джибути, а Обок. То есть страна и город Алжир одинаково известны в русском языке уже лет двести пятьдесят, Джибути же город известен минимум втрое дольше Джибути-страны. 2001:4898:80E8:3:97C3:C961:2F59:358 21:28, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]
На сегодняшнюю узнаваемость надо смотреть, а не на историческую. Оставить. WikiArticleEditor (обс.) 03:08, 15 декабря 2018 (UTC)[ответить]
В чём может быть сегодняшняя узнаваемость, если Джибути-государство не существовало в то время, когда половина сегодняшних читателей учились в школе? Впрочем, в России в школах Джибути вообще не проходят, даже не упоминают, по-моему. Ни город, ни государство. В конце концов, это вообще не настоящее государство, а микрогосударство без какой-либо экономики, окромя порта города Джибути и обирания беженцев. Какая-нибудь Калужская область имеет несколько большее население (даже с учётом джибутийских беженцев) и в полтора раза больший ВВП. Редкий пример фирмы-псевдогосударства, где живётся хуже, чем в других странах региона (разве что войны нет). 2601:600:987F:E3A0:B199:8974:DB72:1043 05:29, 15 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Да вот в том самом может быть узнаваемость. Вам уже несколько человек написали, что страна известнее. А вы всё бродите вокруг да около. Школа, псевдогосударство — это к делу не относится. WikiArticleEditor (обс.) 11:00, 15 декабря 2018 (UTC)[ответить]
"Вам уже несколько человек написали, что страна известнее" - у вас поразительные для взрослого человека логические способности. Мне, значится, несколько человек написали, что страна известнее, и я должен вам поверить на слово, а вам несколько человек (как минимум я и номинатор - нет, я не он) написали, что город не менее известен - и вы наше мнение отметаете. В конце концов, я вообще не настаиваю на переименовании, а всего лишь возражал против абсурдного сравнения Джибути с Алжиром: это совсем разные вещи, потому что Алжир - большое важное государство с многосотлетней историей, уже минимум третий век известная русским читателям, в том числе маленьким детям ("Мартышка вспоминает страну свою Алжир"), а название страны Джибути - неологизм, само государство - малюсенькое, относительно новое и, пожалуй, одно из наименее известных в мире, кроме разве что стран Океании. Что касается школы, то школа имеет прямое отношение к делу, поскольку разбор страны в школьном учебнике гарантирует то, что почти для 100% русскоговорящих с подросткового возраста и старше слово Алжир узнаваемо в значении страны, в то время как отсутствие упоминания Джибути в школьной программе хотя и не говорит об приоритете значения слова Джибути за городом, но, как минимум, заставляет усомниться в том, что страну Джибути вообще можно сравнивать с обычными государствам в смысле узнаваемости. Минобр и географ-академик Максаковский не сочли нужным забивать десятиклассникам голову такой мелочью - вполне себе авторитетное решение. 2601:600:987F:E3A0:B199:8974:DB72:1043 11:20, 15 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Консенсус за оставление. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:21, 25 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Нет других команд с таким названием. - 94.188.116.146 14:38, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Была: [1][2]. Участник чемпионата России по баскетболу. — Schrike (обс.) 15:26, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]
У неё один сезон в высшем дивизионе? Проходит по ВП:КЗ? P.S. Для статьи Система баскетбольных лиг России нужен бы раздел «эволюция структуры». - 94.188.116.146 16:44, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Одного сезона достаточно. - Schrike (обс.) 17:12, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Это где-то зафиксировано? Иными словами – пруф есть? - 94.188.116.146 17:23, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Можете сами оценить значимость: Спортакадемклуб (баскетбольный клуб). — Schrike (обс.) 21:06, 15 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Ну тогда можно номинацию снимать. - 94.188.118.228 21:29, 15 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Не переименовано. - Schrike (обс.) 21:48, 15 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Алимов, Нур Нивманович → уточнить отчество или имя и отчество[править код]

В примечании 6 к статье есть ссылка на фото надгробия. Там есть полное имя и (наверное более правильное) отчество (Нурмагомет Невманович) http://sport-strana.ru/alimov-nurmagomet-nevmanovich/#!

Возможно, следует статью переименовать. And S Yu (обс.)

Итог[править код]

× статья не переименована. Реакции на замечания нет, без предоставления АИ тут никто не переименовывает. -- La loi et la justice (обс.) 08:48, 26 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Уайльд только один, лучше на него перенаправить старое название. WikiArticleEditor (обс.) 17:42, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовываем по большинству статей в дисамбиге. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:06, 22 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Город большой. Канадская деревня называется Аннахайм. Спортклубы тут вообще сбоку припёка. А в англовики свои приколы. WikiArticleEditor (обс.) 19:04, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Нет, не так. Дизамбиг вообще не нужен будет. WikiArticleEditor (обс.) 02:26, 15 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Ну почему не нужен? Просто дизамбигов будет два. С одним «н» есть ещё, например, станция метро, а с двумя (помимо саскачеванского населённого пункта) — симпатичная триатлонистка. 91.79 (обс.) 08:13, 16 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Дизамбиг, где все статьи, кроме главной, несуществующие, — это, безусловно, очень полезно. Впрочем, этим дизамбигом занимайтесь сами, мне это неинтересно. WikiArticleEditor (обс.) 14:09, 16 декабря 2018 (UTC)[ответить]
А мне неинтересно подчищать потом за самыми упрямыми. Во втором случае нет «главной» статьи. Перекрёстные ссылки в обоих дизамбигах обязательны. 91.79 (обс.) 03:58, 17 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Что? Что это вы собрались за мной подчищать? WikiArticleEditor (обс.) 14:53, 17 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

За отсутствием возражений переименовываю. Станция метро называется Anaheim Street, поэтому дизамбиг не нужен. WikiArticleEditor (обс.) 08:50, 23 декабря 2018 (UTC)[ответить]