Википедия:К переименованию/22 апреля 2024

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Pat = Пэт. Написание Пат у данного человека не устоялось. Футболло (обс.) 00:45, 22 апреля 2024 (UTC)[ответить]

  • В статье нет ни одного русскоязычного АИ. Поверим, что написание Пат не устоялось. А написание Пэт устоялось? Вообще-то непоследовательно: с чего это он Паттерсон, но Пэт? Может, тогда уж Пэттерсон? Pat - стандартное сокращение от Патрика (или Патриши/Патрисии для женщин), который вроде как полностью пишется через "а". Конечно, сокращенное имя не обязано передаваться на русский так же, как полное (Дуглас, но Даг), тем более что у конкретной персоны полного имени вовсе нет. Но должны ж быть какие-то основания, чтобы отвергнуть такую очевидную логику насчет единообразия. 24.19.227.195 05:33, 23 апреля 2024 (UTC)[ответить]
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Здравствуйте, дорогие участники. Тут дело такое что большинство спортивных сайтов трактуют имя данного футболиста неправильно - Ессе, хотя по правилам финского языка слова пишутся и читаются одинаково, то есть правильное написание и произношение имени будет - Йессе (Jesse). Только так, и никак иначе! Источник: https://www.linguacontact.ru/o-nas/blog/pravila-chteniya-finskogo-yazyka/?ysclid=lva9ticekr809603590

И примеры правильного написания в русскоязычных источниках:

С уважением ко всем, Alex Karelian (обс.) 01:27, 22 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Поскольку номинатор вместо приведения аргументов перешёл на хамство, тему закрываю. Номинатору выписано предупреждение на его СОУ. Продолжение дискуссии (здесь или в любом другом месте) в той же стилистике приведёт номинатора к блокировке. Основанных на правилах проекта аргументов приведено не было. Не переименовано. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 12:22, 23 апреля 2024 (UTC)[ответить]

  • "Основанных на правилах проекта аргументов приведено не было". Я приводил весомые аргументы, но или это вы не желаете слушать, или же вам плевать на мнение других, что типично для таких как вы. Alex Karelian (обс.) 14:00, 23 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • Мнение отдельного человека, даже если он носитель и хорошо разбирается в языке, даже если он учёный. Не может быть признано авторитетным для Википедии. Если в источниках нет устоявшегося, вопреки правилам практической транскрипции, написания. Системы практических транскрипций созданы учёными и признаны авторитетными, и используются в большинстве случаев при переводе имён на русскую кирилицу. Это не отменяет того факта, что отдельные носители и учёные могут считать их неточными или неверными. Тем более что в данном случае, изменение написания не ведёт к критическому изменению произношения имени . Medbrat99 (обс.) 14:03, 26 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Что-то я не припомню, чтобы прозвища футболистов встраивались в схему именования типа «Фамилия, Имя» (поправьте, если забыл). На ум приходит Роберто Динамит — статья названа без запятой. По Якобсену вижу варианты «Мини» Яеобсен[1][2][3][4][5][6][7][8], «мини»-Якобсен[9] и Мини Якобсен[10], при этом именования людей с кавычками в Википедии тоже не припомню, поэтому сам выбрал бы вариант Мини Якобсен. Сидик из ПТУ (обс.) 16:31, 22 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Спасибо Schrike — действительно, прямая аналогия с Мэджиком Джонсоном. Оставляем текущее название. Сидик из ПТУ (обс.) 11:35, 23 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Финско-русская практическая транскрипция. — Schrike (обс.) 20:36, 22 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Нидерландско-русская практическая транскрипция. Кто сильнее — Гиляревский, Старостин (е) или Ермолович (йе)? — Schrike (обс.) 20:39, 22 апреля 2024 (UTC)[ответить]

  • У Лидина тоже je → е. Получается 2:1 в пользу переименования. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 12:17, 23 апреля 2024 (UTC)[ответить]
  • Очень непоследовательные и нелогичные многие транскрипции. Много вопросов к авторам. Ок, если je = е, то почему тут же jo = йо, а не ё? — Акутагава (обс.) 13:14, 23 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • Непоследовательные и нелогичные, да. Потому что после орфографической реформы 1956 года в русской орфографии вообще стало много непоследовательного и нелогичного — в частности, необъяснимая ненависть авторов реформы к букве «э» сплошь и рядом заменённая на «е» (было «кафэ», стало «кафе» несмотря на твёрдую «ф»). Или «фортепиано», но «бильярд». Конкретно по вашему вопросу всё просто — буква «ё» не является до сих пор обязательной, во избежание неправильного прочтения сочли за лучшее писать «йо». 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 13:30, 23 апреля 2024 (UTC)[ответить]
      • UPD: Но до новой орфографической реформы лучших правил у нас нет. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 13:31, 23 апреля 2024 (UTC)[ответить]
        • Насчёт голландского не скажу, а в финском логика есть: это делается для более точной передачи буквенных сочетаний с гласными, не имеющими в русском прямого аналога. Например, есть jo и jö (для русского уха - практически одинаково звучит). В то же время есть только je, поэтому при передаче дополнительный вариант не требуется. Yzarg (обс.) 13:35, 23 апреля 2024 (UTC)[ответить]