Википедия:К переименованию/15 февраля 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

До недавнего времени статья называлась Мормонский табернакальный хор. Участник DmitryKo переименовал статью, аргументируя тем, что слово «табернакальный» не существует. Помогите разобраться, какой из вариантов правильный? Gerard (обс.) 14:01, 15 февраля 2017 (UTC)

  • (−) Против, см. в номинации ниже. S.V.D. Azovian talk 21:14, 15 февраля 2017 (UTC)
  • Можно → Переименовать для начала обратно, как предложил номинатор. Название встречается в книгах: [1].
    А теперешнее название нигде, как я вижу, не встречается и хотя бы просто неграмотное. (Почему «скиния» с большой буквы?)
    Потом, конечно, можно думать, как ещё можно назвать этот хор. Но с АИ и уж явно не с аргументами про то, что так по-русски не говорят (видно в Гугле, что говорят). --Moscow Connection (обс.) 23:59, 15 февраля 2017 (UTC)
  • Однозначно стоит переименовать обратно в Мормонский табернакальный хор - это устоявшееся сочетание. Официальное название, звучит на официальных мормонских ресурсах, в книгах, в СМИ и т.д. — Эта реплика добавлена участником Okolosportloto (ов)
  • (−) Против. Mormon Tabernacle Choir (англ.) - это "хор Мормонской скинии", так как Мормонская скиния это название здания, в конференц-зале которого этот хор и базируется. Желающим переименовать хор обратно в "табернакальный" настоятельно рекомендую поискать данное слово в любом словаре русского языка, затем вспомнить, на каком языке составлен данный раздел Википедии. --DmitryKo (обс.) 20:30, 3 апреля 2018 (UTC)

Итог

Переименовано в Хор Мормонской Скинии 3 апреля 2018--Francuaza (обс.) 14:17, 15 февраля 2019 (UTC)

Аналогично запросу выше. Gerard (обс.) 14:01, 15 февраля 2017 (UTC)

Итог

Не переименовано, согласно названию смежной статьи и вследствие отсутствия консенсуса за переименование--Francuaza (обс.) 14:26, 15 февраля 2019 (UTC)

Дюма-дед. Во что переименовывать, не знаю, но вот вопросы, которые надо решить: 1. Почему ла с большой буквы? 2. Ла или ля? 3. Почему вообще даны вместе оба варианта фамилии, если Дави и т.д. было его фамилией при рождении, а Дюма фамилия матери, которую он принял вместо, а не вдобавок? Vcohen (обс.) 16:58, 15 февраля 2017 (UTC)

Переименовать в Дюма, Тома-Александр. Остальное -- достояние преамбулы и карточки--Unikalinho (обс.) 19:58, 15 февраля 2017 (UTC)

Итог

Сын маркиза Дави де Ла Пайетри в революционные годы именовал себя Дюма. Валить альтернативные фамилии сабжа в кучу негоже. Переименовано. --Ghirla -трёп- 10:50, 24 февраля 2017 (UTC)

С быстрого. Надо ли это испанское «де» писать в начале наименования с заглавной буквы? Александр Румега (обс.) 18:42, 15 февраля 2017 (UTC)

  • Названия статей пишутся с большой буквы, кроме случаев типа iPhone. Там зато проблема с ла, которое должно быть с маленькой. Vcohen (обс.) 19:02, 15 февраля 2017 (UTC)
    • А чем случаи типа iPhone отличаются от случаев типа де ла Крус или ван Гог, в которых "де" и "ван" в оригинале с маленькой?--Unikalinho (обс.) 19:56, 15 февраля 2017 (UTC)
      • Тем, что первое слово предложения по-русски пишется с большой буквы. Случаи типа iPhone или pH особые - там изменение регистра буквы меняет смысл. Vcohen (обс.) 20:01, 15 февраля 2017 (UTC)
        • А где в "де ла Крус" Вы предложение видите?--Unikalinho (обс.) 21:21, 15 февраля 2017 (UTC)
          • Заголовок статьи (или дизамбига) - это назывное предложение (по данной Вами ссылке оно названо номинативным). Именно по этой причине все названия статей в Википедии пишутся с большой буквы (даже если это имена нарицательные), причем пишутся с большой буквы автоматом, на уровне движка. Есть особые ухищрения, позволяющие вывести первую букву нижним регистром в заголовке, показываемом в самой статье, но в других местах (например, во вкладе, в поиске, в списке наблюдения) все равно первая буква названия любой статьи - большая. И оправданы будут эти ухищрения только в особых случаях типа iPhone или pH, а не во всех словах, которые в середине предложения пишутся с маленькой буквы. Vcohen (обс.) 21:33, 15 февраля 2017 (UTC)
            • Если это назывное предложение, тогда там и точка должна в конце стоять. Но заголовки статей у нас без точек в конце. Это что касается "предложения" (а заголовки обычно пишутся с большой согласно правилу написания заголовков). А общее с iPhone или pH здесь то, что испанская частица "де" всегда пишется с маленькой, и это отличает её от одноимённой итальянской. Фирменный знак, так сказать. Кстати, то же касается и голландских "де" и "ван" против одноимённых бельгийских--Unikalinho (обс.) 22:04, 15 февраля 2017 (UTC)
              • Хорошо, пусть будет по правилам написания заголовков. Вы уверены, что эти правила предусматривают отсутствие точки, но не предусматривают заглавную букву? И второй вопрос: что Вы имеете в виду под словом "всегда"? В начале предложения слово собака и фамилия де Кастро должны писаться оба с большой, оба с маленькой или как? Vcohen (обс.) 22:18, 15 февраля 2017 (UTC)
                • При чём тут собака? Я говорю об испанской частице "де". И её написание с маленькой стоит выше правила написания заголовков -- по той же причине, что и эти торговые марки, упомянутые Вами--Unikalinho (обс.) 05:47, 16 февраля 2017 (UTC)
      • В данном случае это не предложение, а так называемый отрезок текста, к которым относятся предложения, заголовки и строки стихотворений (но тут уж по желанию автора). В них первое слово пишется с прописной буквы. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:37, 16 февраля 2017 (UTC)

Пока не итог

  1. О переименовании речи не идет, название статьи остается прежним.
  2. В статье стоит шаблон {{заголовок со строчной буквы}}, используемый не по назначению, он будет убран. См. описание шаблона.
  3. Вопрос подробно обсуждался полгода назад. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:37, 16 февраля 2017 (UTC)
А есть возможность вернуться к этому вопросу? По-моему, в том обсуждении не учтены некоторые моменты--Unikalinho (обс.) 05:44, 16 февраля 2017 (UTC)
Открывайте новое обсуждение на Обсуждение проекта:Русский язык/Грамотность. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:47, 16 февраля 2017 (UTC)

Итог

Переименовываем в Де ла Крус: независимо от переименования статьи Де Ла Крус, Вероника большинство названий и так содержат маленькую «л». Спасибо Moscow Connection за бдительность. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:42, 19 февраля 2017 (UTC)

Согласно ВП:ИС/УТ, в названии статьи не требуется уточнения в скобках, если статей о других предметах с точно такими же названиями в Википедии нет. Принимая во внимание наличие внутренних ссылок, предлагаю переименовать статью с оставлением перенаправления. nebydlogop 20:49, 15 февраля 2017 (UTC)

Итог

Не переименовано. День женщины — полноценный дизамбиг. Итог на КУ давно подведен--Francuaza (обс.) 11:43, 2 февраля 2019 (UTC)

Похоже инцидент себя исчерпал, пора и спокойно обсудить. Проблема здесь специфическая: а) сами плотины обычно никому не интересны и отдельные статьи про них не пишут (плотина обычно описывается в статье о вдх либо ГЭС). О вдх у нас статья уже есть, остаётся ГЭС. Итак, варианты:

  1. переименовать в «Авария на плотине Оровилл», так как статья полностью о событии, да и известность практически исключительно благодаря аварии;
  2. переименовать и переписать в ГЭС как долгосрочную перспективу известности;
  3. оставить как есть и уточнить передачу согласно ВП:ГН: «Оровилл-Дам» или «Оровилл (плотина)». Advisor, 23:27, 15 февраля 2017 (UTC)
Эйфелеву башню согласно ВП:ГН переименовать не нужно? а Завод им. Лихачёва? Тоже на картах отмечен как-то. 2001:4898:80E8:1:0:0:0:506 23:33, 15 февраля 2017 (UTC)
Несите, будем переименовывать. Advisor, 01:11, 16 февраля 2017 (UTC)
  • 1. Название нормальное. Оровилл — это город Оровилл и озеро Оровилл. Плотина — Оровиллская.
    2. Плотина известная, значимая по ОКЗ. Несите на удаление, если не верите и не можете проверить поиском в Интернете.
    3. Там не ГЭС, а ГАЭС (где-то под землёй). И она далеко не из самых мощных в мире, про неё ещё даже в Enwiki не написали статьи. И название у ГАЭС другое, не по водохранилищу и не по городу, так что никому здесь ни о чём не скажет. --Moscow Connection (обс.) 01:36, 16 февраля 2017 (UTC)
  • В Google Books есть и «Оровиллская плотина», но чаще «плотина Оровилл». Есть и «дамба Оровилл».
    Не знаю, как-то не вяжется с английским названием. Oroville Dam — это именно «Оровиллская». --Moscow Connection (обс.) 01:52, 16 февраля 2017 (UTC)
  • Правильное название — плотина Оровилл.--178.34.162.242 05:49, 16 февраля 2017 (UTC)
  • Плотина в городе Оровилл есть Оровиллская. Плотина, названная в честь Гувера, — плотина Гувера. Оровиллская плотина — крупнейшая в США и по ней есть статья в enwiki. Потому не переименовывать и тем более не удалять. Mazer Σ 11:17, 16 февраля 2017 (UTC)
  • Не переименовывать, абсолютно логичное и узнаваемое название. --Анатолич1 (обс.) 14:31, 16 февраля 2017 (UTC)
  • Плотина достаточно известна сама по себе, как высочайшая в США. Имеет большое значение для водоснабжения обширной и густозаселённой территории. Выработка электроэнергии там несколько второстепенная задача. В связи с аварией неизбежно получит дополнительную известность на тему "как не надо делать плотины". Хотя бы в связи с неудачной конструкцией и не проведёнными заблаговременно испытаниями резервного водосброса. Необходимости переименовывать не вижу.--Yellow Horror (обс.) 22:03, 17 февраля 2017 (UTC)
  • Считаю, что оснований для переименования нет. Плотина - составная часть комплекса гидросооружений, куда упоминаемая ГАЭС входит, как отдельное сооружение (и как следует из описания, конструктивно с плотиной не связана). Описание самой плотины в статье требует серьёзного дополнения, но это также не повод для удаления. --Гдеёж?-здесь 17:53, 19 февраля 2017 (UTC)

Итог

Предложение не поддержано. Advisor, 05:26, 27 февраля 2017 (UTC)