Википедия:К переименованию/20 июня 2008

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

§ 6. Пишутся через дефис:

...

Примечание. 1. Так же пишутся образования, в которых одно из существительных распространено другими словами, например: техник-смотритель зданий, детский сад-ясли, ампер-квадратный метр, младший лейтенант-артиллерист, страны-экспортёры нефти, президент-основатель международной федерации, телефон-определитель номера, директор-распорядитель фондов, регистр-измеритель воздуха, лорд-хранитель печати, глагол-опорное слово, погрузчик-смеситель удобрений, женщина-доктор наук, мать-сыра земля, старушка-божий одуванчик; фут-градус Фаренгейта, квадратный сантиметр-градус Цельсия.
Бучкина Б. З., Калакуцкая Л. П. Слитно или раздельно? Орфографический словарь-справочник. — М.: Русский язык, 1998. С. 10—11.
  • Поэтому статью надо переименовать именно так, как предложил Участник:Ilgiz // vh16 (обс.) 16:02, 21 июня 2008 (UTC)
    • А в данном случае существительное "мигранты" не распространено другими словами. "Граждан Грузии" — это уточнение.

...

§ 168. Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения:

1. Если перед приложением можно без изменения смысла его вставить а именно, например:

Я не слишком люблю это дерево – осину.

Разница с погрузчиком-смесителем, на мой взгляд, очевидна. Не может быть нелегальных мигрантов-граждан Грузии. Shureg 16:41, 21 июня 2008 (UTC)
      • Признаю свою ошибку, не бывает «мигрантов-граждан» // vh16 (обс.) 17:05, 21 июня 2008 (UTC)
        • Это зависит от контекста. В данном случае, заголовок имеет в виду мигрантов по отношению к России, которые одновременно являются гражданами в отношении к Грузии. Не вижу парадокса в таком сочетании. Другое дело, что сам заголовок чрезмерно длинный, как будто кто-то пытается ввести в него своё мнение о легальности пребывания мигрантов из Грузии в России. (Поэтому, какой бы знак препинания не оставили, прилагательное "нелегальных" нужно убрать из заголовка. Ilgiz 18:02, 21 июня 2008 (UTC)
      • Последнее правило о тире придаёт оттенок лиричности и кажется мне уместным в передаче устной речи. Кроме того, выражение "а именно" не подходит, так как и определение "мигранты", и определение "граждане Грузии" имеют одинаковый ранг в названии статьи.Ilgiz 18:02, 21 июня 2008 (UTC)
  • Предлагаю переименовать в "Депортация граждан Грузии 2006 года".Ilgiz 21:58, 1 сентября 2008 (UTC)
    • Или «Депортация из России граждан Грузии в 2006 году» // vh16 (обс.) 04:22, 2 сентября 2008 (UTC)
      • Я заметил, что англоязычная википедия не перегружает заголовки названием страны, если её жители в основном говорят на английском. Может, и заголовок руссоязычной статьи можно укоротить в том же духе, опустив упоминание России? Согласен с предложением изменения падежа в обстоятельстве во избежание неоднозначности.Ilgiz 05:30, 2 сентября 2008 (UTC)

Итог

В обсуждении было высказано предложение о сокращении заголовка, которое следует правилу о том, что заголовок должен быть легко узнаваем и находим. В то же время энциклопедия у нас не российская, а на русском языке. Переименовано в Депортация из России граждан Грузии в 2006 году. Victoria 23:39, 30 октября 2008 (UTC)

Его имя Эрнесто Гевара де ла Серна. — Obersachse 21:13, 20 июня 2008 (UTC)

Итог

Консенсус за оставление прежнего названия. Оставлено.--Loyna 16:59, 28 октября 2008 (UTC)