Википедия:К переименованию/23 октября 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

См. Обсуждение:Нюнорск. --4th-otaku 05:44, 23 октября 2011 (UTC)

Не могли бы вы ссылки на эти АИ внести в статью? Эти ссылки будут аргументами. --Bff 14:55, 29 октября 2011 (UTC)
Внёс. Правда, везде название "новонорвежский" даётся в кавычках. Также я нашёл один АИ с формой "нюношк" (вот). Gweorth 15:42, 29 октября 2011 (UTC)
В общем, предлагаю переименовать статью в "Новонорвежский". Gweorth 14:42, 30 октября 2011 (UTC)

Словарная статья по слову nynorsk в норвежском словаре, имеется аудиовариант произношения. http://lexin.udir.no/lexin.html?dict=nbo-maxi&ui-lang=NBO&startingfrom=0&count=5&checked-languages=E&checked-languages=N&search=nynorsk&run-search=

Вообще хотя "nynorsk" дословно переводится как "новонорвежский", считаю, что статью следует переименовать в "нюношк", например тот же bokmål - статья так и наазывается "букмол", а не "книжный язык" как это переводится дословно.Samkharadze Timur 14:20, 31 октября 2011 (UTC)

По результатам дальнейшего просмотра АИ у меня сложилось впечатление, что чем ближе к нашему времени, тем более употребительна форма "нюношк". В АИ советского времени встречаем только "новонорвежский" (хотя в БСЭ "нюнорск"), сейчас же используются обе. Gweorth 08:17, 31 октября 2011 (UTC)

С учётом вышесказанного предлагаю переименовать статью в "новонорвежский" или "нюношк". Форма "нюнорск", встречающаяся в БСЭ, явно устарела. Gweorth 11:52, 2 ноября 2011 (UTC)

В целом, согласен. Называть "нюнорск" будет неграмотно, так как в таком случае будет "нюношк", а "новонорвежский" тоже вариант. Вот "букмол" нельзя называть "книжный язык", так как тут попросту не уточняется, а вариант "новонорвежский" приемлем. Либо "нюношк", либо "новонорвежский", но точно не "нюнорск". —Mediman (обс./вклад) 07:55, 6 ноября 2011 (UTC)
(!) Комментарий: в случае переименования нужно не забыть оставить запрос на ВП:РДБ об исправлении нюнорск в нюношк во всех статьях и шаблонах. --Dnikitin 14:25, 17 ноября 2011 (UTC)
В случае непереименования тоже стоило бы причесать. В статье Норвежский язык сейчас повсюду "нюношк". --4th-otaku 13:04, 19 ноября 2011 (UTC)
Я нейтрально отношусь ко всем трём вариантам, но почему вариант «нюнорск» устарел, мне не совсем понятно. --Bff 15:00, 17 ноября 2011 (UTC)
Потому что не используется в современных АИ. Gweorth 16:19, 17 ноября 2011 (UTC)
Вот научная статья 2009 года с этим словом: [1] --Bff 18:09, 17 ноября 2011 (UTC)
Спасибо. Это делает решение вопроса о переименовании не столь однозначным. Gweorth 18:22, 17 ноября 2011 (UTC)
Добавил ещё пару АИ на новонорвежский и один на нюношк в статью. --Koryakov Yuri 18:26, 20 ноября 2011 (UTC)

Новонорвежский, однозначно... Хотя бы для того, чтобы избавиться наконец от споров по поводу грамотности/безграмотности "нюношк/нюнорск". --SawK 07:09, 29 ноября 2012 (UTC)

Итог

Переименовал в новонорвежский. Этот вариант названия наиболее узнаваем и не вызывает споров о «правильности». --Obersachse 16:28, 2 февраля 2013 (UTC)