Википедия:К переименованию/26 марта 2008

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Это единственное исключение в Категория:Внешняя политика России. Или тогда все остальные привести к виду Категория:Русско-тыгыдымские отношения. // wilder 19:18, 26 марта 2008 (UTC)

Итог

"переименовал", везде проставлена новая категория.--sk 13:35, 21 апреля 2008 (UTC)

Переименовать в Сокращения библейских книг. В Библии нет сокращений, по крайней мере я не находил. А вот библейские книги часто сокращают. С уважением, Александр. (обс.) 11:08, 26 марта 2008 (UTC)

Не только. См. аббревиатура: "В современных изданиях любое сокращённое слово или словосочетание." Не путайте с акронимом. С уважением, Александр. (обс.) 14:26, 27 марта 2008 (UTC)
Давайте по-возможности обходиться без иностранщины. Это и будет «литературно», а читателям не придется ломать голову над уяснением смысла фразы «Аббревиатуры библейских книг». Сокращения названий библейских книг или Сокращения названий книг Библии вполне подходит. -- Изумруд 15:14, 27 марта 2008 (UTC)
Так как? Сокращения названий библейских книг или Сокращения названий книг Библии? Ты уж определись, скоро итог. С уважением, Александр. (обс.) 22:35, 27 марта 2008 (UTC)
1. Это Вы определитесь, как ко мне обращаться – на «ты» или на «Вы».
2. Итоги не через день подводятся.
3. Здесь не голосование.
4. Сокращения названий библейских книг лучше звучит, Сокращения названий книг Библии является более формализованным (что плюс).
5. Я высказывался прежде всего против «Аббревиатуры библейских книг». -- Изумруд 23:12, 27 марта 2008 (UTC)

Итак, голосуем за название:

Сокращения названий книг Библии

Сокращения ссылок на Библию

(+) За. Сокращения не только книг. С уважением, Александр. (обс.) 09:43, 28 марта 2008 (UTC)

  • (+) За. Согласен с Александром. Цифры - тоже сокращения. Быт.1:1 указывает не на книгу, а на конкретное место, раздел+стих.--Qjmann 10:10, 28 марта 2008 (UTC)

Итог

Переименована в Сокращения названий книг Библии. Остальные могут быть перенаправлениями. С уважением, Александр. (обс.) 23:39, 29 марта 2008 (UTC)

  • По запросу. G-Max 06:34, 26 марта 2008 (UTC)
  • (−) Против. Google нашел 29000 по запросу «Николас Ломбертс» и только 893 по «Николас Ломбартс». Разница подавляющая. Кроме того, так на официальном сайте Зенита El Prof 08:46, 26 марта 2008 (UTC)
  • Согласно правилам транскрипции однозначно Ломбартс. Склоняюсь к тому, чтобы переименовать, здесь явная ошибка, широко распространившаяся по СМИ. --Munroe 10:38, 26 марта 2008 (UTC)
  • Ну что ж делать, если все так пишут... Как он на чемпионат заявлен? Если Ломбертс, обсуждать, увы, нечего. AndyVolykhov 12:30, 26 марта 2008 (UTC)
    На чемпионат он заявлен как Ломбертс (Ломбартс) [1] :)) Видимо ошибка из контракта с футболистом пришла, таких случаев немало (таким же образом в «Зените» Дик Адвокат стал Адвокаатом, а Губочан Хубочаном). --Munroe 16:05, 27 марта 2008 (UTC)
  • Против. В грамматических правилах о фамилиях много исключений, поэтому надо для известных в России личностей руководствоваться практикой. "Ломбертс" плюс к заявке так написан на официальном сайте Зенита.--Gosh 17:09, 27 марта 2008 (UTC)
  • → Переименовать. Сам-то он предпочитает Ломбартс на футболке. Да и на сайте РФПЛ указана фамилия Ломбертс как в контракте, а в скобках – правильное написание. --MaxBet 17:47, 27 марта 2008 (UTC)
    А вот если так - то однозначно → Переименовать. Спасибо за информацию. Всё же настолько явные ошибки надо исправлять. AndyVolykhov 18:36, 30 марта 2008 (UTC)
Насколько я знаю, на футболках у нас пишут не так, как игрок хочет, а так, как хочет РФПЛ. Saluton 11:24, 17 апреля 2008 (UTC)
Согласен, но здесь как раз, в отличие от КрЫжанаца и Джина, счастливое совпадение надписи на футболке и настоящей фамилии игрока. Eugene M 22:20, 19 апреля 2008 (UTC)
  • → Переименовать. Фамилия Ломбартс именно в таком вараинте была озвучена самим футболистом сразу по прибытии в Россию. И для любого другого бельгийца или голландца иное произношение было бы весьма странным. Что же получается, если с каким-либо иностранцем у нас нет контракта, то мы его фамилию можем произносить правильно, а если в документе неопытный переводчик сделал ошибку при передаче собственного имени с не очень распространенного языка, то теперь вся страна должна ее повторять? В том же Гугле есть еще 22200(!) ответов на запрос "Николас Ламберт", и что теперь? Исправлять нужно, пока не поздно. Между прочим, Кройфа у нас величали Круиффом гораздо дольше, чем сейчас коверкают фамилию бельгийца, и ничего, перековались. Eugene M 23:18, 27 марта 2008 (UTC)
    Уже поздно :( . Да и Википедия должна отражать современные реалии. Начнут везде писать "Ломбартс" - переименуем.--Gosh 13:33, 28 марта 2008 (UTC)
    А может здесь переименуем, и везде начнут писать "Ломбартс". ) G-Max 14:02, 28 марта 2008 (UTC)
Википедия - вторичный источник информации. Saluton 11:27, 17 апреля 2008 (UTC)

Оставить И нечего выдумывать сказки о нашем неправильном произношении - это у них неправильное! Уж как они только наши имена и фамилии ни каверкают и всё им пофиг. Так что не надо старацца быть "святее папы римского". Или тогда надо будет говорить "Уашнгтон" и "Тэксас". Все готовы? // wilder 03:37, 28 марта 2008 (UTC)

  • → Переименовать.То есть все правила транскрипции с иностранных языков — на свалку? Не стоит валить в одну кучу традиционное написание географических названий и исторических персонажей, сложившееся века тому назад, и транскрипцию современных собственных имен, для которых специалистами выработаны определенные критерии. То что им там за бугром пофиг — это их проблемы. У иностранцев традиция коверкать чужие имена, потому что они переносятся из языка в язык чаще всего в неизмененном виде благодаря общему латинскому алфавиту. У нас же есть преимущество перед ними: преобразуя чужое собственное имя знаками кириллицы, мы можем максимально приблизить его звучание к оригиналу (в пределах русской фонетики, естественно). Зачем же, имея такую возможность, намеренно произношение искажать? Eugene M 19:00, 28 марта 2008 (UTC)
То есть надо коверкать русский язык в угоду всяким-разным? Вот тут рядом обсуждение переименования "Райкконен→Ряйккёнен". И таки шо? Желая угодить кому-то кто это и не увидит никогда будем коверкать русский язык? И где это я говорил только о латинице? Кстати! После войны был китайский политик с забавным именем, которое в газетах писалось как "Пен Дэ Хуэн", а на самом деле - "Пен Дэ Хуй". И шо тожа будем переименовывать? // wilder 01:47, 29 марта 2008 (UTC)
Я не понимаю, чем фамилия Ломбартс (кстати, уже написанная у него на спине) коверкает русский язык? Это что-то труднопроизносимое или нецензурное? Если бы какая-то тетя Мотя не перевела год назад фамилию Lombaerts на немецкий лад, то и не было бы никакого "Ломбертса", и вас бы это вполне устраивало. Еще раз обращаю внимание: существуют правила, стандарты, разработанные специалистами. И не надо всё время приводить в примеры какие-то экстремальные варианты. Тем более, что и для каждого Пэн Дэ Хуя тоже существует свой перевод с резьбой. И делается это в угоду не "всяким-разным", а нам же в первую очередь. Вы же предлагаете канонизировать досадный ляп безымянного переводчика, действуя по принципу "чем хуже, тем лучше". Eugene M 15:20, 29 марта 2008 (UTC)

Итог

Переименовано участником Pauk. Ilana(обс.) 07:11, 1 июля 2008 (UTC)

  • Надо бы переименовать, а во что не знаю. Как-то неэнциклопедично звучит. Shockvvave 04:36, 26 марта 2008 (UTC)
  • Пусть тогда остаётся - явление есть и было, не исключено, что и будет. Государство старается многое регулировать - даже размножение/вымирание народов... Alexandrov 09:37, 26 марта 2008 (UTC)
  • Название неудачное, единственная интервики ведет на статью более широкого смысла. Термин надуманный, больше нигде не встречается. Думаю, статью нужно перерабатывать El Prof 15:51, 26 марта 2008 (UTC)
  • Может просто Законы о содомии. Думаю это в меру нейтрально и в тоже время показывает то, как эти законы реализовывались?--StraSSenBahn 14:51, 27 марта 2008 (UTC)
тут вот в чём беда, в таком суженном названии - законы-то законами, но в понятие "государственная политика" имхо входит целый массив неформализованных действий, которые, разумеется, связаны с исполнением законов - и в то же время существенно шире их. При смягчении закона относительно гомосексуалистов в СССР - исчезла мотивация к законодательному преследованию гомосексуалистов, - и вслед за ней заметно смягчилось и моральное отношение к ним. Так что всё взаимосвязано... И потому этот вариант - Законы о содомии - мне кажется слишком узким. Alexandrov 15:20, 27 марта 2008 (UTC)
однако прошу обратить внимание на то, что статья в таком виде уходит от энциклопедической и превращается в род исторического обзора. Термина, вынесенного в заголовок статьи, в литературе не встречается. Интервики несоответствует (нужно убрать, кстати). Кроме того, хотел бы обратить внимание, что содержание статьи сильно (иногда буквально) повторяет статью Пропаганда гомофобии (посмотрите, например, раздел «Нацистская Германия»). Поэтому следует тщательно обдумать данный вопрос, возможно, →← Объединить статьи. Нынешнее название как энциклопедический термин неудачно. El Prof 12:23, 29 марта 2008 (UTC)
Пропаганда гомофобии тут ни при чем. Скорее речь о Государственной политике преследования по... даже не знаю как сформулировать. Shockvvave 13:03, 29 марта 2008 (UTC)

Итог

Две с половиной недели обсуждали, никакого приемлемого названия найти не смогли, посему оставлено. Объединение, если есть такое желание, предлагается обсуждать на странице ВП:КОБ. AndyVolykhov 21:27, 10 апреля 2008 (UTC)