Википедия:К переименованию/28 января 2020
Французско-русская практическая транскрипция и практика передачи этого имени в современном произношении. По поводу "современного произношения". Если вы обратите внимание на списки Гильом и Гийом, то заметите, что Гильомы превращаются в Гийомов задолго до XVIII века. Посему открываю вопрос о переименовании. Mapatxea (обс.) 13:34, 28 января 2020 (UTC)
- тут основная проблема не в Гийоме, а в том, что фамилия у него Лаббе де Помпьер, а не просто Помпьер. Переименовать в Лаббе де Помпьер, Гийом-Ксавье. Guillaume-Xavier Labbey de Pompières. — Акутагава (обс.) 23:09, 28 января 2020 (UTC)
Итог
Переименовано. Андрей Романенко (обс.) 17:46, 6 февраля 2020 (UTC)
Вопрос написания через прописную или строчную букву обсуждался ранее, см. Проект:Грамотность/Запросы/Архив/2018#О_написании_названий_воинских_частей. Признано правильным писать с прописной. Кроме того в названии допущены ошибки орфографии, правильно — Восточно-Боснийская. Согласно АИ бригада формировалась как национальное (хорватское) соединение ГШ НОПО БиГ, что отражено в его названии. — Poltavski / обс 18:34, 28 января 2020 (UTC)
Итог
Переименовано. — Poltavski / обс 11:15, 4 февраля 2020 (UTC)