Википедия:К переименованию/29 сентября 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Поскольку "официального перевода" нет, предлагаю переименовать в оригинальное название, не вызывающее разночтений и наиболее узнаваемое при этом (возможно, только FDA ещё более узнаваемое). --Akim Dubrow 19:58, 29 сентября 2013 (UTC) Привожу копию с ВП:СО:

В названии страницы и в тексте FDA переводится по разному

В тексте - Управление по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных ПРЕПАРАТОВ

Необходимо унифицировать название организации

Я работаю переводчиком по мед тематике и чаще всего название данной организации мы переводим как Управление США по контролю над продуктами питания и лекарственными препаратами (FDA)

Но, на мой взгляд, стоит связаться с FDA и уточнить правильность перевода

Спасибо

Автор сообщения: Юлия 46.7.202.64 11:44, 25 сентября 2013 (UTC)

  • Внесу свои 5 копеек. раз и два На мой взгляд, слово средство слишком общее, а препарат-более точный перевод слова drugs (может быть не только лекарственным). http://www.rg.ru/2010/04/14/lekarstva-dok.html широко употребляются обе версии, но "средства" чуть чаще. --Vertnis 21:33, 26 сентября 2013 (UTC)
  • За переименование в "Food and Drug Administration" из-за сложностей перевода. Например, google-поиск: site:fda.gov управление - дает такие варианты перевода самим FDA: "управление по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных средств США", "УКПМ", "Администрация по делам продовольствия и медикаментов", "Управление по контролю за качеством пищевых продуктов и медикаментов ", "Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов", "Администрация по контролю за качеством пищи и лекарств" `a5b 22:17, 29 сентября 2013 (UTC)
  • Решительно → Переименовать. В профессиональной русскоязычной среде никто FDA иначе как "FDA" не называет. И потом, всяких разных управлений по контролю качества в мире может быть вагон, а FDA одна.--Draa kul talk 16:31, 30 сентября 2013 (UTC)

    Итог

    Ну, раз все "за" и никто не возражает, то переименовано в более узнаваемое и не вызывающее разночтений оригинальное название. --Akim Dubrow 19:37, 5 октября 2013 (UTC)

    Клиенты при переводе требуют РУССКИЙ вариант,так что надо все же решить как переводить и написать маленькую статью (можено перевести с английского варианта) --Tji1977 11:24, 4 декабря 2013 (UTC)

    • Ужас, возможный только в рувики. Можно ли себе представить название статьи в англовики, записанное кириллицей - и только потому, что переводов много? Викидим 01:56, 11 января 2014 (UTC)
    Не только и не столько потому. С уважением,--Draa kul talk 14:03, 11 января 2014 (UTC)

    Итальянец, никаких свидетельств о наличии отчества нет. hatifnatter 18:12, 29 сентября 2013 (UTC)

    Итог

    Очевидный случай, переименовано по аргументам выше. Sealle 19:19, 2 октября 2013 (UTC)

    Полагаю что река в России длиной тысячу километров гораздо узнаваемее небольшого города в Пакистане. --Advisor, 13:23, 29 сентября 2013 (UTC)

    • Если бы кроме реки и города других значений не было, то можно было бы и переименовать быстро. Но запрос по Яндексу показывает, что преобладающее значение — это грузинское междометие (при наличии статьи «хой» я не исключаю, что и про «вах» можно написать). А есть ещё персоналии. Пока в наличии только статья о польском боксёре, весьма известном, претендовавшем на титул. Сейчас он во всех новостях как спарринг-партнёр Поветкина в преддверии боя последнего с Кличко. Есть и другие персоналии с немецкой фамилией (добавил двух из ЭСБЕ в дизамбиг). Так что преимущества реки (которая хоть и протяжённостью 1000 километров, но течёт по местности, где на один километр приходится один человек — и то с учётом вахтовиков) над всеми значениями я не вижу. GAndy 21:17, 1 октября 2013 (UTC)

    Оспоренный итог

    Не переименовано согласно аргументам GAndy — преобладание именно названия реки отсутствует. --Akim Dubrow 20:47, 5 октября 2013 (UTC)

    Не, так дело не пойдёт. Где заявленная неделя обсуждения? 7 суток не прошло.
    С той же уверенностью могу сказать, что про междометие статьи либо не будет (не предоставлено подтверждений соответствия ОКЗ) либо оно не будет основным значением.
    Персоналий вообще брать в расчёт считаю некорректным ибо их зовут не «Вах», а «[имя] Вах», что не есть омонимичность. Статья же о фамилии пока же слишком маловероятна.
    Кроме того, БСЭ отдаёт основное значение именно реке: [1]. Advisor, 22:41, 5 октября 2013 (UTC)
    • В БСЭ нет понятия "основное значение". Вероятно, статьи о пакистанском городе в БСЭ не было. В РЭС (энц. словарь) 2011 года есть статьи и о реке, и о городе (судя по словнику, в БРЭ такая же ситуация). -- Badger M. 22:55, 5 октября 2013 (UTC)
    На мой взгляд достаточно очевидно, что раз БСЭ не написала про пакистанский город, но написало про реку, то считает реку более важным объектом с т.з. энциклопедии. Если Вы берёте в пример БРЭ, то опять-таки, просто «Вах» там один: «Вах, Вах-Кантонмент» и «Вах». Advisor, 10:41, 6 октября 2013 (UTC)
    С момента создания БСЭ ситуация изменилась. По поводу БРЭ: текст БРЭ я лично не видел, но в РЭС (который издавался тем же издательством) названия статей выглядят так "ВАХ" и "ВАХ (Вах-Кантонмент)", т.е. два Ваха. -- Badger M. 11:53, 6 октября 2013 (UTC)
    • (!) Комментарий:. По моей просьбе участник AndreyIGOSHEV, у которого есnь доступ у бумажному варианту БРЭ, посмотрел, что там в самой современной отечественной универсальной энциклопедии. По слову Вах есть две статьи — о реке (16 строчек) и о городе (10 строчек). Таким образом, исходя из того, что значимость предмета в бумажных энциклопедиях определяется размером статьи, я вижу, что река по версии БСЭ примерно в полтора раза значимей города. Это, безусловно, недостаточно, чтобы считать реку основным значением слова «Вах», особенно с учётом того, что это значение кроме города разбавляют ещё и персоналии. GAndy 07:48, 22 мая 2014 (UTC)

    Итог

    Обращу внимание уважаемых коллег, что Википедия - не российский, а международный проект. Да, Большая Российская энциклопедия по очевидным причинам описывает российские географические объекты более подробно, чем пакистанские. Точно так же пакистанские авторитетные энциклопедии (а население Пакистана не меньше, чем население России) отдадут предпочтение собственным объектам в противовес сибирским. Тем временем, город Вах - крупный промышленный центр с населением 250 тысяч человек; а на реке Вах вообще не стоит ни одного города. Поэтому вопрос об известности и значительности объекта я бы решил скорее в пользу города. Не переименовано. Джекалоп 07:06, 26 декабря 2014 (UTC)

    Думаю, лучше переименовать, так как уточнение излишне. Но, чтоб переименовать, нужно удалить, ненужное и непонятное перенаправление: [2]. RockerBodya 12:15, 29 сентября 2013 (UTC)

    Итог

    Переименовать нужно в соответствии с ВП:ТОЧНО. Перенаправление «Декабрь (музыкальная группа)» нужно оставить, потому что на него есть 20 значимых ссылок и, пока они есть, его удалять нельзя. Вы перед его выставлением на удаление их исправили? Удалим сейчас его, и заново кто-нибудь напишет статью. А пока не напишет, на «Декабрь (группа)» никто не будет заходить, статья возможно станет изолированной и её быстро пометят к удалению. Скоро итог будет реализован, а вы можете ознакомиться с ВП:КБУ#Перенаправления. Sergey Cepblu 14:16, 29 сентября 2013 (UTC)

    http://www.aktobe-gpi.kz/content/nachal-rabotu-regionalnyi-vuz-v-aktobe, http://vaktobe.kz/news/page_6666/, http://www.rikatv.kz/evrika/gorod/velikiy-peredel.html Daniyar91 11:22, 29 сентября 2013 (UTC)

    • А зачем? Есть в природе ещё какой-то Актюбинский государственный университет имени К. Жубанова, НЕрегиональный? Или есть консенсус именовать статьи по самому длинному названию объекта? Имя статьи должно быть узнаваемым, я не думаю, что отсутствие слова «региональный» делает объект данной статьи плохо узнаваемым. В самой статье необходимо указать полное название университета. -- 46.20.71.233 14:45, 30 сентября 2013 (UTC)

    Итог

    Достаточно перенаправления. --Akim Dubrow 20:45, 5 октября 2013 (UTC)

    При обсуждении объединения возникла идея о переименовании сабжа на основании Шрётер А. И., Панасюк В. А. Словарь названий растений : Свыше 100000 названий около 10000 видов и разновидностей цветковых и папоротникообразных растений на латинском, русском, английском и китайском языках (в иероглифическом и латинизированном написании) = Dictionary of Plant Names : Over 100.000 Names of about 10.000 Species and Varieties of Flowering Plants and Fern - like Plants in Latin, Russian, English and Chinese (Hieroglyphic and Latin Transliteration) / Межд. союз биол. наук, Нац. к-т биологов России, Всерос. ин-т лек. и ароматич. растений Рос. сельскохоз. академии; под ред. проф. В. А. Быкова. — Koenigstein: Koeltz Scientific Books, 1999. — С. 584—585. — 1033 с. — ISBN 3-87429-398-X. Как я понимаю в википедии это руководящий источник по русским названиям растений.Bingoo 07:50, 29 сентября 2013 (UTC)

    Итог

    Поскольку "Плектрантус" это только калька с латинского родового названия, и в то же время существует нормальное русское название, подтверждённое АИ, тем более, один из них "руководящий", то переименованы для большей узнаваемости согласно консенсусу в обсуждении. --Akim Dubrow 19:44, 5 октября 2013 (UTC)