Википедия:К переименованию/5 ноября 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Насколько я увидел на сайте, в названии страна не упоминается. 176.59.55.36 13:34, 5 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Из описания видно, что в данном случае лев это просто лев, лев Симба и лев Муфаса. Не должность, не титул, не звание. И совсем правильно было бы написать через дефис. — 185.84.172.208 13:55, 5 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Суда же к обсуждению и эта статья Король Лев (мультфильм, 2019). 94.243.56.161 18:32, 12 января 2023 (UTC)[ответить]

  • Как в официальных источниках пишется, так и пишется. Если там с большой, то и у нас должно быть с большой. Википедия отражает реальность, а не пытается её поменять. Можно в статье написать, что это ошибка, если есть источники на это. Если нет таких источников (т.е. всем источникам по барабану), то и вообще ничего не менять. Beaumain (обс.) 09:51, 3 апреля 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

  • Решение по АК:683: «1.1 <…> в спорных случаях написания речь должна идти о выявлении преобладающей литературной нормы, а не о поиске „правильного“ наименования…», «1.2. Авторитетные источники могут помочь в определении преобладающей литературной нормы, хотя и не устанавливают её, поскольку, согласно правилам об именовании статей, Википедия следует наиболее узнаваемым, дескриптивным, а не прескриптивным языковым нормам.»
  • В случае франшиз достаточно часта ситуация, когда их названия переводят с оглядкой на максимальное графическое соответствие названию англоязычного бренда, несмотря на возможные орфографические ошибки. Например, название заглавного города популярной франшизы упорно пишут без дефиса.
  • В целом, определение названий статей о произведениях, вымышленных персонажах и объектах должно подчиняться только употребимости в первичке (официальные издания на русском, притом в большинстве случаев не по постерам и обложкам, поскольку ЛеттеринГ часто не даёт опознавать дефисы, большие/маленькие буквы и подобные элементы оформления) и вторичке (рецензии и пр.). Именование «по правилам» может проводиться только как исключение в определённых случаях, например, тут статью о персонаже переименовали по общему правилу передачи приставки с английского языка, так как из-за малоизвестности в русскоязычном медиапространстве франшизы устоявшегося варианта имени тупо нет, но как имя явно взята реальная фамилия.
  • За время номинации не было представлено аргументации за переименование в предложенный вариант, кроме того, что так «правильно».
  • Название с большой буквы используется в несомненных АИ Мир Фантастики, Игромания, Интерфакс и пр.
  • Не переименовано.

The years go by (обс.) 10:57, 16 октября 2023 (UTC)[ответить]

Либо как предложено в названии номинации, либо с настоящим именем, как в «Убийство Тупака Шакура». 5.167.101.76 17:37, 5 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Оспоренный итог[править код]

На мой взгляд весьма очевидный случай, мы никогда не склоняли англоязычные псевдонимы по правилам русского языка. Переименовано обратно. Майк (обс.) 07:01, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]

  • Очевидный случай: по правилам русского языка практически все существительные на согласный, в том числе иноязычные имена собственные, склоняются. Иное просто безграмотность и калечание русской грамматики. Вернее сказать, иное есть закономерный, но на данный момент еще не нормативный, процесс анализизации русского языка. Действительно, несклонение иноязычных слов и русскоязычных названий типа "Война и мир", которое еще 15 лет назад казалось безумным, теперь стало широко распространённым, но нормой пока не признано. Напротив, как уже процитировано выше Водолазом из справочника Лопатина (§115), нормой пока что считается отделение латинской записи от кириллического окончания знаком апострофа. Напомню также, что в то время лет 20 назад, когда рекламщики начали записывать названия латиницей без окончания, вслух они все-таки произносились, это зафиксировано в "Ководстве" Лебедева (я не к тому, что Лебедев большой авторитет, а к тому, что он свидетель - в то время как вы, возможно, забыли. Моя теща, школьный библиотекарь, искренне не помнит, что название "Отцы и дети" совсем недавно склонялось: «автор „Отцов и детей“», а не «автор „Отцы и дети“», как склонялись и «Восход-1», «Терминатор-2» и «Тойота». Но письменне свидетельства показывают, что уже во времена существования русской википедии большинство людей говорили так же, как предписывали справочники). Так вот, я не призываю обязательно пользоваться §115 из Лопатина и возвращать исходное название, но формулировка итога "мы никогда не склоняли англоязычные псевдонимы по правилам русского языка" просто чудовищна. Мы, кроме тех, кто косит под чукчу из советских анекдото или персонажей "Нашей Раши", всегда склоняем англоязычные псевдонимы по правилам русского языка, но не всегда отражаем это склонение в записи при использовании латиницы. 131.107.1.224 19:21, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Грузины, родившиеся после распада СССР не используют отчества. Vandosgangsta130804 18:41, 5 ноября 2022 (CET)

Итог[править код]

Как указано выше с опорой на источники, персона является гражданином Украины, а там отчества в ходу в отличии от Грузии и Таджикистана. Не переименовано. PS: Закрыть можно и по формальным причинам — шаблона на статье нету. Майк (обс.) 10:54, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Основное значение у дизамбига, состоящего из игр серии. Тогда уж логичнее отдать основное значение серии. Volodyanocec (обс.) 17:54, 5 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Вроде, по-русски принято без апострофа писать. - Schrike (обс.) 20:25, 5 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

В оригинале вообще не апостроф. Вероника, помнится, когда-то думала, что это апостроф, но в написанной ею статье её поправили, сказав, что символ им не является, а лишь внешне на него похож. Переименовано с подавлением перенаправления, ссылки я поправил. Майк (обс.) 11:02, 7 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Совершенно без понятия, что у него личное имя, а что фамилия. В русскоязычных источниках используется как Ян Ху (чемпионат.ком, allhockey.ru, КХЛ), так и Ху Ян (sports.ru, ВХЛ). В зарубежных источниках его вообще называют Сэм Ху. Уточнение «хоккеист» точно нужно, если он Ян Ху (был генерал Ян Ху эпохи Троецарствия). С уважением, Никонико (обс.) 21:18, 5 ноября 2022 (UTC)[ответить]

  • → Переименовать в предложенное название согласно правилам записи китайских имён. В данном случае Ху это фамилия, а Ян имя. — Tarkoff / 05:09, 6 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано, спасибо! Никонико (обс.) 18:22, 6 ноября 2022 (UTC)[ответить]