Лааб, Матияш

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Матияш Лааб (хорв. Matijaš Laab; ок. 1746, Бизонья (Бешенье), близ Мошоньмадьяровара — 7 августа 1823, Нойдорф-Парндорф) — Бургенландский (Градищанский) католический священник и переводчик хорватского происхождения.

Уроженец многонационального Бургенланда[1], Матияш Лааб прожил всю свою жизнь на стыке трёх языковых стихий. Кроме родного градищанско-хорватского, он в совершенстве владел венгерским, немецким языками и, конечно же, латынью. С 1790 года о. Лааб служил в Чиклеше, затем в Хидегшеге и, наконец, с 1797 года и до конца жизни — в Новом Селе. Так именуется этот бургенландский городок по-хорватски. Для немцев он — Нойдорф-Парндорф, для венгров — Мошоньуйфалу[2]

Матияш Лааб опубликовал в Буде два катехизиса на градищанско-хорватском языкe[3]:

  • «Kratka summa Velikoga obcsinszkoga katekizmusa: za ucsnyu mlaje druzsine gornyih ug’rszki Horvatov osebito z délan krez Laáb Mathiasa Novoszélszkoga farnika» (1814, 1830) и
  • «Veliki obcsinszki katekizmus: za Górnye Ugrszke Horváte oszebíto zi délan krez Laáb Mathiása Novoszélszkoga fárnika va Budimu» (1820).

Он же впервые перевёл на этот язык Новый Завет (1812). «Ja preobernul iz jačke, ada latinske riči na horvatsku rič» — писал о. Лааб в предисловии. Кроме чисто-религиозных задач, Матияш Лааб поставил перед собой цель систематизировать и реформировать градищанско-хорватский литературный язык — и в переводе библейских текстов явить публике свои наработки. Однако, его титанический перевод так и не был напечатан (ибо у о. Лааба не было официального разрешения от церковного начальства). Полный текст Лаабова перевода долгое время считался утерянным — покуда в 2011 году не случилась сенсация: о. Иван Каралл, новый священник церкви в Нойдорфе, где служил двумя веками ранее о. Лааб, обнаружил в архиве более 200 рукописей Лааба, включая и этот перевод!

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Который тогда ещё не был ни Бургенландом, ни Градищаном, — но Западной Венгрией. В то время будущий австрийский Бургенланд пребывал венгерской коронной землёй
  2. После Первой мировой войны большая часть Бургенланда отошла к Австрии (в том числе и Нойдорф-Парндорф), а Бизонья (где родился Лааб) осталась за Венгрией
  3. Который в то время именовался языком горных венгерских хорватов

.


Библиография[править | править вики-текст]

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).