Новый Завет

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Христианство
Портал:Христианство
Christian cross.svg

Библия
Ветхий Завет · Новый Завет
Апокрифы
Евангелие
Десять заповедей
Нагорная проповедь

Троица
Бог Отец
Бог Сын (Иисус Христос)
Бог Святой Дух

История христианства
Хронология христианства
Раннее христианство
Гностическое христианство
Апостолы
Вселенские соборы
Великий раскол
Крестовые походы
Реформация

Христианское богословие
Грехопадение · Грех · Благодать
Ипостасный союз
Искупительная жертва · Христология
Спасение · Добродетели
Христианское богослужение · Таинства
Церковь · Эсхатология

Ветви христианства
Католицизм · Православие · Протестантизм
Древние восточные церкви · Антитринитарии
Численность христиан

Критика христианства
Критика Библии · Критика догмата о Троице


п·о·р

Но́вый Заве́т (др.-греч. Καινὴ Διαθήκη) — собрание книг, представляющее собой одну из двух, наряду с Ветхим Заветом, частей Библии.

История[править | править вики-текст]

Исходные тексты Нового Завета, появившиеся в разное время, начиная с середины I века н. э. по конец I века н.э., были написаны на греческом койне, который считался общеупотребительным языком восточного Средиземноморья в первые века н. э. Постепенно сформировавшийся в течение первых веков христианства канон Нового Завета состоит сейчас из 27 книг — четырёх Евангелий, описывающих жизнь и проповеди Иисуса Христа, книги Деяний апостолов, которая является продолжением Евангелия от Луки, двадцати одного послания апостолов, а также книги Откровения Иоанна Богослова (Апокалипсис)[1].

Понятие «Новый Завет» (лат. Novum Testamentum) в нынешнем понимании встречается у апостола Павла в первом и втором посланиях коринфянам:

Он дал нам способность быть служителями Нового Завета (1Кор. 11:25; 2Кор. 3:6)

Также это же понятие использовал в синоптических Евангелиях сам Христос[2]:

...ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов...(Мф. 26:28)
...И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая... (Мк. 14:24)

...Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша [есть] Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается...(Лук. 22:20)

В христианское богословие понятие «Новый Завет» было введено в конце II века —- в начале III века в трудах Климента Александрийского, Тертуллиана и Оригена[2] Хотя само понятие Новый Завет (ивр. בְּרִית חֲדָשָׁה‎) впервые употреблено[1][3] в книге пророка Иеремии:

Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет (Иер. 31:31)

В дохристианское время это же понятие Новый Завет, или Новый Союз (в смысле союза с Богом) применительно к себе использовали члены иудейской кумранской общины.[4]

Наиболее ранними из текстов Нового Завета считаются послания апостола Павла, а наиболее поздними — произведения Иоанна Богослова. Ириней Лионский считал, что Евангелие от Матфея и Евангелие от Марка были написаны в то время, когда апостолы Пётр и Павел проповедовали в Риме (60-е годы н. э.), а Евангелие от Луки немного позднее. Кроме того, по свидетельству Иеронима: «Матфей… первым в Иудее для тех, кто уверовал из обрезания, составил Евангелие Христово, еврейскими буквами и словами, кто же затем перевёл его на греческий недостаточно известно». (De vuris inlustribus III)

Книги Нового Завета[править | править вики-текст]

Список книг Нового Завета
Русское
название
Латинское
название
Сокращение[5] Язык оригинала[6]
Рус. Полн. Мин.
Евангелие от Матфея Evangelium secundum Matthaeum Мф Mt Mt Греческий (Койне)
Евангелие от Марка Evangelium secundum Marcum Мр,Мк Mk M,Mk Греческий (Койне)
Евангелие от Луки Evangelium secundum Lucam Лк Lk L,Lk Греческий (Койне)
Евангелие от Иоанна Evangelium secundum Ioannem Ин Jn Jn,Jo Греческий (Койне)
Деяния святых апостолов Actus Apostolorum Деян Acts A Греческий (Койне)
Послание к Римлянам Epistula ad Romanos Рим Rom Ro Греческий (Койне)
1-е послание к Коринфянам Epistula I ad Corinthios 1Кор 1 Cor 1C Греческий (Койне)
2-е послание к Коринфянам Epistula II ad Corinthios 2Кор 2 Cor 2C Греческий (Койне)
Послание к Галатам Epistula ad Galatas Гал Gal G Греческий (Койне)
Послание к Ефесянам Epistula ad Ephesios Еф Eph E Греческий (Койне)
Послание к Филиппийцам Epistula ad Philippenses Фил Phil Phi Греческий (Койне)
Послание к Колоссянам Epistula ad Colossenses Кол Col C Греческий (Койне)
1-е послание к Фессалоникийцам Epistula I ad Thessalonicenses 1Фес, 1Сол 1 Thess 1Th Греческий (Койне)
2-е послание к Фессалоникийцам Epistula II ad Thessalonicenses 2Фес, 2Сол 2 Thess 2Th Греческий (Койне)
1-е послание к Тимофею Epistula I ad Timotheum 1Тим 1 Tim 1T Греческий (Койне)
2-е послание к Тимофею Epistula II ad Timotheum 2Тим 2 Tim 2T Греческий (Койне)
Послание к Титу Epistula ad Titum Тит Tit T Греческий (Койне)
Послание к Филимону Epistula ad Philemonem Флм Philem P Греческий (Койне)
Послание к Евреям Epistula ad Hebraeos Евр Heb H Греческий (Койне)
Послание Иакова Epistula Iacobi Иак Jas Ja Греческий (Койне)
1-е послание Петра Epistula I Petri 1Пет 1 Pet 1P Греческий (Койне)
2-е послание Петра Epistula II Petri 2Пет 2 Pet 2P Греческий (Койне)
1-е послание Иоанна Epistula I Ioannis 1Ин 1 Jn 1J, 1Jn Греческий (Койне)
2-е послание Иоанна Epistula II Ioannis 2Ин 2 Jn 2J, 2Jn Греческий (Койне)
3-е послание Иоанна Epistula III Ioannis 3Ин 3 Jn 3J, 3Jn Греческий (Койне)
Послание Иуды Epistula Iudae Иуд Jude J Греческий (Койне)
Откровение Иоанна Богослова Apocalypsis Ioannis Откр. Rev R Греческий (Койне)

Канонизация Нового Завета[править | править вики-текст]

Книги Нового Завета были канонизированы христианской церковью на Вселенских Соборах. Проблемы возникли только с двумя книгами. На Востоке Откровение Иоанна Богослова считали слишком мистической книгой (её до сих пор не читают при богослужениях), а на Западе сомневались в авторстве одного из Посланий Павла.

Известен так называемый канон Муратори, названный так по имени миланского библиотекаря, открывшего в XVIII в. древний папирусный фрагмент с перечислением канонических книг Нового Завета. Фрагмент датируется примерно 200 г., в нём отсутствует ряд произведений, впоследствии вошедших в канон: Послание Павла к евреям, оба Послания Петра, Третье Послание Иоанна, Послание Иакова. Зато в этом каноне фигурирует Апокалипсис Петра, впоследствии причисленный к апокрифам.

Большие споры долго вызывал вопрос о включении в канон Апокалипсиса Иоанна. Лаодикийский поместный церковный собор (364 г.), утвердил новозаветный канон в составе 26 книг, составляющих его и теперь, — без Апокалипсиса. После этого вопрос о новозаветном каноне обсуждался ещё на двух поместных соборах, — Гиппонском (393 г.) и Карфагенском (397—419 гг.), и был окончательно принят вторым правилом Пято-шестого собора (Трулльского) (692 г.).

Большое количество произведений первоначальной христианской литературы были признаны апокрифическими.

В Эфиопской церкви принят нестандартный канон Нового Завета (туда входят несколько книг, считающихся остальными христианами апокрифами).

Авторство[править | править вики-текст]

Евангельские тексты анонимны[7]. Каждое из Евангелий было приписано определённому автору в начале второго века [8][9].

Проблема языка[править | править вики-текст]

Первоначальное христианство говорило на языке того общества, из которого оно вышло. Во времена Иисуса Христа наиболее распространёнными языками на Святой земле были греческий (койне), арамейский и в ограниченных пределах еврейский (Mishnaic Hebrew), который употреблялся в основном как язык богослужений. Большинство исследователей считает, что первоначальные тексты Нового Завета были написаны на греческом диалекте койне, являвшемся лингва-франка в провинциях Римской империи Восточного Средиземноморья в I-м веке н. э. Позднее тексты были, вероятно, переведены с греческого на другие языки (латынь, сирийский, коптский). Высказывались предположения, в том числе и некоторыми из Отцов Церкви IIIII веков, что Евангелие от Матфея первоначально было создано на еврейском или арамейском языках, а Послание к Евреям было изначально написано на еврейском языке, а затем переведено Евангелистом Лукой на греческий. Однако подобные предположения не нашли серьёзной поддержки у современных экспертов, которые на основании литературных аспектов текстов Матфея и Послания к Евреям приходят к выводу, что эти произведения также непосредственно создавались на койне.

Находящаяся в значительном меньшинстве часть учёных рассматривает арамейскую версию Нового Завета в качестве оригинальной, а греческие тексты считает переводами. В частности, некоторые ученые-сирологи считают, что Новый Завет был первоначально написан на галилейском диалекте арамейского языка (которому близок сирийский язык)[10][11].

Текстология[править | править вики-текст]

Количество известных рукописей Нового Завета значительно превосходит количество рукописей любого другого древнего документа (24 тыс. рукописей для Нового Завета и 643 рукописи для Илиады Гомера — следующего по количеству известных списков текста). При этом временной промежуток между написанием оригинала и датой наиболее ранней дошедшей до нас рукописи Нового Завета значительно меньше, чем этот показатель для копий произведений классических авторов (250-300 и даже менее лет для Нового Завета против 1400 лет для наиболее древнего надежного списка пьес Софокла, которые считаются дошедшими по сути в точном виде)[12].

Ранние манускрипты[править | править вики-текст]

Окончание книги Деяний апостолов (Folio 76r) из Александрийского кодекса, который характеризуется Византийским типом текста в Евангелиях и Александрийским типом текста в остальных книгах Нового Завета

См. также Список унциальных рукописей Нового Завета.

См. также Список папирусов Нового Завета.

Наиболее древние известные сохранившиеся рукописи текстов Нового Завета датируются 150-250 годами. Наиболее древний полный список Нового Завета (в Синайском кодексе) - IV веком.

Древние манускрипты текстов Нового Завета обычно классифицируются по четырём типам. При этом некоторые известные рукописи сочетают элементы нескольких указанных типов текста:

Изучение Нового Завета[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 С.С Аверинцев. Новый Завет // Философская энциклопедия. В 5-х т. — М.: Советская энциклопедия. Под редакцией Ф. В. Константинова. 1960—1970.
  2. 1 2 Введение.Новый Завет.//Толковая Библия или комментарий на все книги Св. Писания Ветхаго и Новаго Завета. Издание преемников А. П. Лопухина. Том восьмой. Петербург. Безплатное приложение к журналу „Странник“ за 1911 год. 1911. С. 1—25.
  3. завет/Библиологический словарь/Новый Завет/ Новый Завет //Мень А.В. Библиологический словарь: В 3 т. —- Т. 2: К — П. — М.: Фонд имени Александра Меня. —— 2002. —— 560 с.: ил.
  4. И.С.Свенцицкая Тайные писания первых христиан. —- М.:Политиздат, 1980. —- 198 с.
  5. См. также Сокращения библейских книг.
  6. А. А. Алексеев. Перевод как филологическая проблема.. Проверено 10 марта 2010. Архивировано из первоисточника 24 августа 2011.
  7. Harris, Stephen L., Understanding the Bible. Palo Alto: Mayfield. 1985.
  8. Donald Guthrie, New Testament Introduction (Leicester, England: Apollos, 1990), pp. 37-40
  9. R. Price — Searching for the Original Bible — 2007 p.22 — World of the Bible Ministries ISBN 978-0-7369-1054-5
  10. Первенство арамейского (англ.)
  11. Константин Г., Иисус Арамейский
  12. Макдауэлл, Джош. Неоспоримые свидетельства (Глава 4. Достоверность Библии) [Текст] : ист.свидетельства,факты,документы христианства:[Перевод] / ДжошМакдауэлл. - М.:Чикаго : Соваминко: SGP, Б.г.(1992). - 318,[2]с. - (В помощь изучающим Библию). - ISBN 5-85300-038-1

См. также[править | править вики-текст]

Тексты и переводы[править | править вики-текст]

Логотип Викитеки
В Викитеке есть полный текст Καινή Διαθήκη

Литература[править | править вики-текст]