Обсуждение:Балканский языковой союз

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Т.В. Цивьян "В СССР и России теорию «балканского языкового союза» поддерживала Т. В. Цивьян, объявлявшая, вслед за Сандфельдом, балканские языки языками с единой грамматикой, но разными лексическими наборами". Аллё, мы с Татьяной Владимировной разговаривали вчера, и она вроде бы не отрицала своей поддержки теории языкового союза. Правлю этот абзац. BoojumMXX 13:43, 20 ноября 2009 (UTC)[ответить]


--- Предлагаю такой порядок на табличке, указана в статию:

Пример:

Язык Датив Генитив
русский Я дал книгу Маше. Это книга Маши.
болгарский Дадох книгата на Мария. Книгата е на Мария.;
македонский Ѝ ја дадов книгата на Марија. Книгата е на Марија.
румынский I-am dat cartea Mariei.
разг. жен. (обязат. муж.):
I-am dat cartea lui Marian.
Este cartea Mariei.
разг. жен. (обязат. муж.):
Este cartea lui Marian.
аромунский U-ded vivlia pi Maria. Easte vivlia ali Marie.
албанский Ia dhashë librin Marisë. Është libri i Marisë.'
греческий Έδωσα το βιβλίο στη Μαρία.

также:

Έδωσα το βιβλίο της Μαρίας.

Της το έδωσα — «Я дал ей её»

Είναι το βιβλίο της Μαρίας.

Я убрал курсив из русский ряд, а поставил "болд", потому что он не входить в Балканском яз. союзе, а туда поставлен только для сравнения с языким входящим в тот-же груп. Любомир Иванов (обс.) 17:48, 11 декабря 2020 (UTC)[ответить]