Обсуждение:Индекс репродукции

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название[править код]

@Ain92: Индекс репродукции — многозначное понятие и относится к любому размножению, легко найти в АИ:

  • индекс репродукции (относительная доля четырёх заключительных стадий оогенеэа);
  • Индекс репродукции менее 1 характеризует район как неблагоприятный в отношении данного компонента;
  • индекс репродукции выходного имени модифицируется на +1, а имя модуля, которому принадлежит выход команды,;
  • через индекс репродукции определяют возможные масштабы развития населенного пункта;
  • которому свойственно дефицитарное воспроизводство (индекс репродукции 0, 6).

Работ по эпидемиологии как раз ничтожно мало. Нам действительно нужен перегруженный термин? — Викидим (обс.) 00:58, 22 апреля 2020 (UTC)[ответить]

  • «эффективным индексом репродукции» — это и вовсе наше изобретение. Заменяю обратно на известный в литературе термин. — Викидим (обс.) 01:17, 22 апреля 2020 (UTC)[ответить]
    • Для начала хотел бы поблагодарить вас за то, что вы начали писать статью! Теперь к нашим расхождениям)
    • А эффективное репродуктивное число — это что ли не наше (ваше) изобретение? Давайте постараемся отталкиваться от русскоязычных АИ.
    • Интервью академика Валеева на "Яндекс.Знатоках", которое вы удалили, является АИ согласно ВП:САМИЗДАТ ("автор — признанный эксперт в соотносящейся области, которого ранее публиковали надёжные сторонние источники").
    • Действительно, «индекс репродукции» по многозначности примерно на уровне словосочетания «репродуктивное число» и прочих сочетаний двух распространённых в науке слов, но есть ли энциклопедическая значимость у других индексов репродукции? Очень сомневаюсь, что в Википедии может появиться другая статья (другие статьи) с таким же названием и/или дизамбиг.
    • Благодаря тому, что предложенный мной вариант "индекс+репродукции" используется с 1960-х гг. (примерно с тех пор, как советские эпидемиологи начали использовать разнообразные индексы), в АИ (допандемических!) нет такой каши, как с более новыми переводами basic reproductive number: основное репродуктивное число (причём авторы смешали его с эффективным, который учитывает иммунизацию), базовый показатель репродукции, базовая скорость репродукции, коэффициент базовой репродукции и коэффициент репродукции возбудителя, и это наверняка не исчерпывающий список, ибо время, которое я могу выделить на поиски в Google Books и Google Scholar, ограничено. Из всех этих вариантов именно индекс репродукции является старейшим и, по моему впечатлению, наилучшим образом закрепившимся в эпидемиологических АИ.
    • В процессе поисков выше нашёл на "Киберленинке" два медицинских эпидемиологических АИ на словосочетание «основной индекс репродукции»: 2014, 2016. Допускаю, что для предотвращения многозначности может иметь смысл пожертвовать лаконичностью и вставить слово «основное», попутно указывая все приводящиеся в АИ варианты, такой вариант компромисса вас устроит? С уважением, Илья 11:24, 22 апреля 2020 (UTC)[ответить]
      • (1) А эффективное репродуктивное число — это что ли не наше (ваше) изобретение?  — нет, конечно. Я термины всегда выверяю, хотя и не всегда проставляю АИ на перевод, считая эту информацию тривиальной. Здесь, например, см. [1] (2) Остальные Ваши тезисы я принимаю. Статья в нынешнем виде меня устраивает. АИ на «эффективное число» добавлю попозже. — Викидим (обс.) 11:32, 22 апреля 2020 (UTC)[ответить]
        • Однако использование в термине для рассматриваемого понятия слова ‘индекс’ в качестве перевода слова ‘number’ англоязычного термина Basic reproduction number’ некорректно, так, как происходит нарушение семантики русского языка. Индекс означает место чего -то в перечислении, в списке, номинальной шкале. См. например, статью индекс в Википедии. Здесь ничего подобного по смыслу такого нет. Буквально название статьи читается на уровне семантики как «Место репродукции». В данном контексте необходимо использовать слово ‘число’ и ему эквивалентные по значению слова: ‘величина’, ‘значение’и т.п. Но наиболее подходящим вариантом переводом в данном случае выглядит использование слова ‘коэффициент’ и название статьи ‘Коэффициент репродукции’, потому, что ‘число репродукции’ входит в уравнения, описывающие эпидемический процесс, как коэффициент в формулах.
        • Индекс репродукции уже начали использовать в научно-популярных статьях, что не есть хорошо. Если этот термин закрепится, все время будет вызывать вопросы, почему использован термин с нарушением семантических правил русского языка.
        • Поэтому авторы статей следующие семантике русского языка переводят и используют корректные термины.
        • Например, статья ТАСС с немецкого: «Коэффициент репродукции коронавируса в ФРГ опустился до самого низкого за пандемию уровня. По данным Института вирусологии имени Роберта Коха, он составил 0,61» https://tass.ru/obschestvo/8594601.
        • Поэтому Мурашко в интервью хоть и запинается, видимо прочитал статью в Википедии, тем не менее использует термин Коэффициент репродукции. Также нецелесообразно использовать слово ‘скорость’, поскольку это слово имеет прямое отношение ко времени, а термин Коэффициент репродукции означает ’ количество людей, которое заражает инфицированный’, те. ко времени прямо не имеет отношение. Rate надо переводить как отношение. Слово ‘обычно’ и другие слова такого вида надо тоже убрать, иначе надо определять необычные случаи и другие упомянутые в определении слова далее прямо в определении. Amk1925 (обс.) 06:41, 13 июня 2020 (UTC)[ответить]
        • Для рассматриваемого понятия для установления большего соответствия значения основного термина как элемента русском языке, учитывая пока небольшое количество работ в области эпидемиологии по данному направлению, считаю целесообразным и предлагаю использовать, в качестве основного, термин ‘Коэффициент репродукции’ и переименовать, соответственно, статью Индекс репродукции в Коэффициент репродукции. Термин ‘Индекс репродукции’ указать в качестве устаревшего с ссылкой на источник https://books.google.ru/books?hl=ru&id=K7AWGlkBe6QC&focus=searchwithinvolume&q=Индекс+репродукции и другие источники, какие есть.
        • Иначе несоответствие значения понятия и языкового значения, соответствующего ему термина, все время будет вызывать вопросы. И кто-нибудь через много лет будет пытаться переименовывать его. С такими вещами я уже сталкивался, когда статью Нейронные сети переименовывали в Нервные сети по аналогии с термином Нервная система, сложившийся исторически и используемом уже в течении полутора столетий или более. Хотя с сегодняшних позиций семантически термин Нервная система не корректен и должен использоваться Нейронная система. Но исторически пошло по другому. Чтобы уменьшить возможности для различных ошибок в будущем, которых и так слишком много, также ещё и из-за биения различия языкового и научного смыслов термина Индекс репродукции, предлагается использовать термин Коэффициент репродукции, языковой и научный смыслы которого более когерентны. Amk1925 (обс.) 13:08, 13 июня 2020 (UTC)[ответить]
        • По поводу использования ‘Показатель репродукции’. ‘Показатель’ использовать более корректно, чем ‘индекс’, но ещё точнее применять слово ‘коэффициент’. В данной ситуации коэффициент и показатель репродукции численно равны. Однако изначально R0 это коэффициент в системе дифференциальных уравнений модели эпидемического процесса, ‘показатель репродукции’ это тот же R0, но показатель степени в решении этой модели, соответственно. Но первичное в модели это, конечно, система уравнений. Решение выводится из этой системы, в том числе и показатель репродукции (степени) в решении, и потому корректнее использовать слово ‘коэффициент’.Amk1925 (обс.) 13:21, 13 июня 2020 (UTC)[ответить]

Видеоролик[править код]

@Artificial123: Зачем нам нужен видеоролик в качестве заглавной картинки? Аудио — крайне медленный и неудобный (нельзя искать!) способ представления информации. А этот ещё и на английском языке :-) — Викидим (обс.) 10:41, 26 апреля 2020 (UTC)[ответить]

ВП:ПС. — Artificial123 (обс.) 10:43, 26 апреля 2020 (UTC)[ответить]