Обсуждение:Родина (телесериал, 2011)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Переименование: Homeland = Родина[править код]

Homeland переводится как Родина или Отечество. Я не знаю ни одного переводчика который бы смог перевести словосочетание Home(дом) и Land(земля) как "Чужой среди своих", даже гугл так не умеет. Нужно на этой странице сделать редирект на страницу "Родина (сериал)", а весь материал разместить уже там.

212.0.65.6 12:31, 24 декабря 2011 (UTC)[ответить]

Пользователь Alrofficial однако упорно исправляет "Родину" на "Чужой среди своих". Чем это вызвано, непонятно. Предлагаю вынести этот вопрос на голосование. Tick 11:46, 3 февраля 2012 (UTC)[ответить]

  • Это официальная русскоязычная локализация от Ivi, мне этот перевод тоже не нравится, но ничего не поделаешь. --Alexandr 15:50, 3 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    • А где сказано, что надо пользоваться неправильной русскоязычной локализацией, даже если она официальная? В правилах Вики есть указание на это?
      • Именно это и сказано в правилах. Верно официальное локализированное название, пусть даже оно и не правильное. И не забывайте подписываться в обсуждениях. --Alexandr 17:41, 4 февраля 2012 (UTC)[ответить]
        • Возможно все же стоит вернуться к вопросу о переименовании обратно в Родину? Текущее аляповатое название и сильно режет слух, и отличается от оригинала. Покупка прав - странное основание для монополии на перевод. Я не искал глубоко, но судя по http://www.cossa.ru/articles/155/29033/ аудитория торрентов - около 70 млн в месяц (2012). Ivi - 30 млн (2013), http://www.therunet.com/news/2432-auditoriya-i-vyruchka-ivi-vyrosli-v-dva-raza Во всех озвучках, что я видел за последние годы просмотра сериала :) (LostFilm & co), он назывался Родина

Саул/Соул[править код]

Возник локальный спор по вопросу передачи имени Беренсона. На мой взгляд Saul = Саул, произношение в оригинале нечто среднее между а и о (как это часто в английском встречается), само имя Саул ясно откуда пошло, а Соул - это музыка. --Акутагава 16:19, 12 ноября 2013 (UTC)[ответить]

АИ не искал, но аргументировать передачу имени персонажа, как «Саул», основываясь только на неведомом российском переводе (учитывая, что, насколько я знаю, проект не выходил ни на одном телеканале страны) — это странно. Герои, само собой, называют Патинкина Соулом (ни намека на «а»). Единственное, насчет чего можно подискутировать — это необходимость наличия буквы «у» (Со(у)л), как и в фамилии Бро(у)ди. Horim 16:30, 12 ноября 2013 (UTC)[ответить]
есть лостфильмовский «ператский» перевод и ivi.ru, который-де официальный. в первом Сау́л, второго не слышал. Тут можно было бы пойти за оригинальным произношением (если таки там "о"), если бы не было известного еврейского имени Саул. --Акутагава 17:01, 12 ноября 2013 (UTC)[ответить]
[1], [2], [3] — еще? Не забывайте, что Saul — это, помимо «Саул», еще и «Со(у)л», так что здесь все же стоит не выбирать один из этих вариантов, а довериться АИ и не режущему слух произношению. Horim 17:23, 12 ноября 2013 (UTC)[ответить]
Уважаемые, ознакомьтесь уже с практической транскрипцией. Сочетания «оу» вместо «о» как правило избегаются, что логично, учитывая, что они несвойственны нашему языку (более того, в данном случае никакой ярко выраженной «у» в родном произношении нет). Вариант имени «Саул», справедливости ради, также существует, но он скорее исторический: http://slovari.yandex.ru/Saul. Nyarcel 10:01, 13 ноября 2013 (UTC)[ответить]
Транскрипция - дело хорошее, однако в переводах на русский используется другое произношение - Саул и Броуди. Все эти лихие правки на Броди и Сола без обсуждения не есть хорошо. --Акутагава 11:48, 13 ноября 2013 (UTC)[ответить]
Извините, не хотел показаться бесцеремонным. Я просто считаю, что обсуждения в Википедии зачастую, скажем так, не очень результативны, не так уж и многие заканчиваются каким-то конкретным итогом. И далеко не всегда «подождать неделю, что скажут другие» является очень эффективной моделью поведения, на мой взгляд. Поэтому я обычно руководствуюсь принципом «правьте смело». Nyarcel 19:06, 17 ноября 2013 (UTC)[ответить]

Я так понимаю, что проблема именования лежит не только и не столько в лингвистической плоскости, сколько в вопросе «Следует ли при написании статьи руководствоваться именами и терминами, используемыми в русской локализации?» Прежде всего, неофициальные локализации вроде лостфильмовской имеют практически нулевой вес в качестве аргумента. С локализацией ivi всё не так однозначно. Да, имена и терминология, используемые в официальной локализации, как правило, имеют приоритет над всем остальным. Однако правила на ВП:ТВ не очень конкретны насчёт онлайн-кинотеатров. Кроме того, эти правила, насколько я могу судить, создавались для того, чтобы используемые наименования удовлетворяли критериям авторитетности (в плане, например, использования названий и терминологии из локализации в авторитетных источниках: рецензиях, обзорах, СМИ) и узнаваемости. Давайте всё же будем следовать их духу, а не букве.

Я взглянул на эту эту номинацию к переименованию и полагаю, что Alrofficial не вполне прав:

  • Из легальности не следует автоматически «правильность» или «авторитетность» локализации и необходимость её использования в качестве основного источника. Проблема в том, что ожидать качественных адаптаций не всегда стоит даже от телевизионных трансляций, не говоря уже про интернет-сервисы.
  • Онлайн-кинотеатр не равноценен телеканалу хотя бы охватом аудитории. Ожидать, что читатель узнает название сериала, который крутили по TV, достаточно логично. Популярность онлайн-кинотеатров пока что несравнима с TV.

Лично мне идея ориентирования на локализацию ivi не очень по душе: собственно, я даже не смог отыскать её на их сайте. Я, однако, не считаю, что это в принципе неприемлемо. Я только полагаю, что в этом случае необходимо наличие ясного и желательно аргументированного консенсуса на этот счёт. И я весьма сомневаюсь, что такой негласный консенсус за принятие ivi.ru в качестве источника, на который можно и нужно равняться, в настоящее время существует. Особенно на фоне явно негативного отношения к этому ресурсу значительного числа википедистов: Википедия:Изменение спам-листа/Архив/2012/09#ivi.ru.

Возможно, стоит поднять этот вопрос на общем форуме. Я в настоящее время, к сожалению, не могу активно участвовать и следить за обсуждениями. Nyarcel 19:06, 17 ноября 2013 (UTC)[ответить]