Обсуждение:Сань-цай

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название статьи[править код]

Викиумельцы, пожалуйста, смените название страницы на "Саньцай", для изврлюбителей же нетрадиционной орфографии - оставьте редирект. Ведь нет же никаких санкаев, также как Бейджингов, Мюничей и Ренаултов. 14.146.33.38 12:50, 13 декабря 2012 (UTC)Мимокитаист[ответить]

Статья Саньцай уже существует и она не про керамику. Насчёт смены названия — лучше подать на переименование, поскольку в литературе встречаются оба варианта. Как подать — см. Википедия:К переименованию. --Bff 13:06, 13 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Спасибо :3

О санкаях. Критика ссылки. Ссылка не некий "арт-блог" с безымянной статьей без источников. На том же сайте видим и фэн-шуй в разделе "философия", и некие фурошики. С таким же успехом можно ссылаться на анон.борду
Если написание "санкай" встречается в более авторитетных источниках - тут уже тяжелее, но оно все равно неправильно, т.к. не претендует на статус устоявшегося употребления, как название "Пекин". 08:17, 25 декабря 2012 (UTC)снова мимокитаист

  • Если вы китаист, то вам, наверно, не составит труда добавить в статью хотя бы одну ссылку на действительно авторитетный источник, в котором указано правильное русское название предмета статьи. Сейчас таких ссылок в статье нет, а википедия построена на принципе проверяемости утверждений. --Bff 22:36, 25 декабря 2012 (UTC)[ответить]


Упомянута транскрипция "саньцай", в сочетании "«трехцветная поливная керамика» (саньцай-тао 三彩陶)"
Методологическое замечание. К сожалению, я недостаточно знаком с викибюрократией, но что-то мне подсказывает, что при переводе иноязычных терминов нужно руководствоваться в первую очередь правилами транскрипции для соответствующих языков, нежели фаллиметрией упоминаний на русском языке. Так, хронику "Чунь Минмэн юйлу" русскоязычный гугл не знает. Но писать ее грамотному человеку следует именно так, а не тратить время на переубеждение неграмотных людей, которые прочитали в каком-нибудь менсхелсе упоминание "летописи Чхунмингменг" //случай гипотетический. И если об упомянутой рядом с саньцаем в цитированной энциклопедии керамике "цайсэю-тао (彩色釉陶)" кто-то нахряпает упоминаний под видом "кайсейоу" - опять же пусть они сами доказывают право на отход от нормы.
Аналогия: допустим, существует вариант Декларации прав человека, выпущенный, скажем в 1600-м году. Упоминаний о нем полон английский и какой еще интернет. Но в русском сегменте о нем написал только неграмотный блоггер Василий в заметке "Диклорацея прав чоловека от тыщьшестого года". Стоит ли приличным людям руководствоваться "проверяемостью утверждений" и всерьез опровергать Василия? 14.146.32.202 08:46, 26 декабря 2012 (UTC)все тот же самый[ответить]

    • Для определения, как правильно назвать предмет статьи, важны лишь авторитетные источники, тексты блогера Василия таковыми не являются (см. Википедия:Авторитетные источники). «Духовная культура Китая», конечно, авторитетным источником в данном случае является, однако не могли бы вы пояснить следующее: в тексте встречается как термин саньцай-тао («трехцветная поливная керамика»), так и более общий термин сань-цай (керамика сань-цай, изделия в технике сань-цай). Мне кажется, что, если ориентироваться на эту энциклопедию, статью следует назвать Сань-цай. --Bff 10:10, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]
    • Нашёл еще один авторитетный источник: [1]. Всё-таки, получается, Сань-цай, а не Саньцай? --Bff 10:12, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]
    • Источники в текст добавил, статью переименовал. Обращаю также ваше внимание на то, что вы имеете точно такое же право редактировать статью, как и любой другой (единственное, по сути, существенное правило в Википедии — статья с каждой правкой должна улучшаться, в противном случае сделанные вами правки могут быть отменены). --Bff 10:43, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]
      • Большое спасибо за то, что выдержали меня и адекватно отреагировали! Попробую высказаться по поводу дальнейших переименований. Это не совсем разные термины. 三(сань) = три, 彩(цай) = цвет, 陶 (тао) = керамика. Таким образом разница между фразами "саньцай" и "саньцай-тао" такая же как между их переводами "трехцветная" (в роли термина) и "трехцветная (в роли термина)керамика". Аналогия - хохлома и хохломская роспись. В формулировке "трехцветная поливная керамика" слово "поливная" добавлено для большей однозначности обозначения на русском. По поводу написания с дефисом или без, похоже, авторитетные источники тоже то и дело норовят написать по-разному. Мне кажется, лучше к названию добавить пояснение "керамика", чтобы отличать его от 三才 - триады в китайской философии (Небо, Земля, Человек), ее авторитетные источники чаще пишут раздельно, но кто будет в этом разбираться, лезя в Википедию.

По поводу правок - я редко залезаю в комментарии и правки, просто нынче как-то зацепился... 13:11, 27 декабря 2012 (UTC)все тот же.

      • Сделал страницу со значениями термина: Сань-цай (значения), вставил ссылку на неё в статьи про керамику и про спиритизм. Про философский термин статьи нет, будет теперь хотя бы информация о нём на странице разрешения неоднозначности. --Bff 13:34, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]