Обсуждение:Славянские микроязыки

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кажется, есть (или были) еще кашубский и мазурский языки в Польше. Водник 16:58, 26 октября 2006 (UTC)[ответить]

Кашубский есть, но он сейчас рассматривается скорее как самостоятельный язык (там в статье есть), а мазурский - не более чем говор мазовецкого диалекта, который насколько я знаю никогда не рассматривался как отдельный язык, ни обладал литературной нормой. --Koryakov Yuri 17:22, 26 октября 2006 (UTC)[ответить]

Паннонско-русинский язык[править код]

В украинских источниках этот язык относят не к западно-славянским, а к восточно-славянским. (см. [1], [2]), но отмечают словацкое и сербское влияние. Сказано также, что некоторые ученые классифицируют его как вариант украинского лит. языка. Словаки, насколько я знаю, также относят этот язык к восточнославянским. В английской википедии (en:Pannonian Rusyn language) представлены обе версии --yakudza พูดคุย 23:33, 26 октября 2006 (UTC)[ответить]

Ну, а я что написал? ...генетически относится к словацкому языковому массиву, однако с сильным субстратным и адстратным влиянием восточнославянских русинских говоров. А подробности можно в статье про этот язык уже рассказать. Англофоны кстати в шаблоне в классификации пишут просто западнославянский, а уж в тексте поясняют. Украинских учёных в данном вопросе нельзя считать до конца нейтральными. --Koryakov Yuri 08:07, 27 октября 2006 (UTC)[ответить]
Я совершенно не специалист в лингвистике, может что-то не так понял. В моем понимании фраза «генетически относится» должна была означать, что ведет свое происхождение из словацкого языка, но с сильным влияние русинских говоров. Как мне кажется более правильно, что ведет происхождение от русинских говоров (вероятно от лемковского), но с сильным влиянием словацкого языка. Русины Воеводины это русины, переселившиеся туда из Восточной Словакии в 18-19 вв. В английском шаблоне он, кстати, кочевал между западнославянским и Other. --yakudza พูดคุย 09:02, 27 октября 2006 (UTC)[ответить]



Кроме Дуличенко и его последователей (насколько знаю, не шибко многочисленных), термин "микроязык" никто более не использовал ранее и не использует сегодня, во всяком случае, в академической литературе. Поэтому все разговоры о том, что он "закрепился в славистике", яйца выеденного не стоят. Все так называемые "микроязыки" по сути являются обычными диалектами, и не более того. В свете всего вышесказанного статья нуждается в серьёзной переработке. А ещё лучше её вообще удалить как ненаучную. --Останний Зуч 17:33, 12 июля 2009 (UTC)[ответить]

  • Проблема в том, что 1) текст Дуличенко о микроязыках напечатан в наиболее авторитетном и свежем издании РАН о славянских языках, а не в каком-то маргинальном издании 2) "микроязыки", как их ни называй, суть литературные языки с той или иной диалектной базой и ограниченным функционированием, а не в точности живые диалекты; это понятия из разного ряда. --Mitrius 17:42, 12 июля 2009 (UTC)[ответить]

Лужицкие и кашубский языки[править код]

Прочитайте статью перед внесением правок: «Впрочем, граница между микроязыками и самостоятельными славянскими языками и в некоторых других случаях оказывается нечеткой: так, „островной“ серболужицкий, представляющий славянское национальное меньшинство в Германии, и периферийный по отношению к польскому кашубский по традиции, сложившейся в отечественном языкознании, рассматриваются как отдельные языки». --Subvert 15:24, 10 декабря 2013 (UTC)[ответить]

Поморские говоры[править код]

А не является ли поморский говор микроязыком? --Ghiutun 21:45, 8 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Нет. На этих говорах никто не пытался создать литературную норму, отсутствуют печатные издания и литературное творчество (исключая стилизацию и фольклор), они ничем существенным не отличаются от соседних онежских, вологодских, вятских и прочих говоров. Кроме этого, автор термина "микроязык" и основной исследователь этого феномена А. Д. Дуличенко в своих работах о поморском не упоминает. --Subvert 15:14, 9 ноября 2015 (UTC)[ответить]