Обсуждение:Фальшарда

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Не буду переводить всё[править код]

Половина- бесполезная вода. Г-н Паучёк (обс.) 06:47, 26 апреля 2018 (UTC)[ответить]

  • Так "фальшарда" или "фальшард"? И откуда вообще взялось это название, какими русскоязычными источниками подтверждается? Французское слово читается "фошар", если я ничего не путаю. --KVK2005 (обс.) 07:11, 26 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Перевёл так, как переводит большинство переводчиков. Г-н Паучёк (обс.) 12:44, 2 мая 2018 (UTC)[ответить]

Вы пока что ни на одного переводчика не сослались. --KVK2005 (обс.) 13:10, 2 мая 2018 (UTC)[ответить]
Я написал так, как было указано на красной ссылке. Переводил я через Google translate, который это слово не перевёл вообще. Кстати, как указать в источниках английскую википедию? Г-н Паучёк (обс.) 07:12, 3 мая 2018 (UTC)[ответить]
Мало ли кто как написал в красной ссылке. Нужны русскоязычные авторитетные источники. Википедия вообще не источник, даже английская. --KVK2005 (обс.) 11:38, 3 мая 2018 (UTC)[ответить]
Я озадачен Г-н Паучёк (обс.) 05:42, 5 мая 2018 (UTC)[ответить]
Ура, мы на полпути к успеху. --KVK2005 (обс.) 07:28, 5 мая 2018 (UTC)[ответить]
Так что делать-то? Г-н Паучёк (обс.) 10:20, 5 мая 2018 (UTC)[ответить]
Как что, искать авторитетные источники. --KVK2005 (обс.) 12:35, 5 мая 2018 (UTC)[ответить]
Кстати, научи меня отвечать. Г-н Паучёк (обс.) 10:20, 5 мая 2018 (UTC)[ответить]
Хорошо Г-н Паучёк (обс.) 02:25, 6 мая 2018 (UTC)[ответить]
  • Итак, я не нашёл источников, подтверждающих её название. Однако предлагаю оставить его как есть, ибо окончание -ard есть как в английском слове «halbard»(алебарда), так и в слове «fauchard». Г-н Паучёк (обс.) 03:03, 6 мая 2018 (UTC)[ответить]
Получается оригинальное исследование. --KVK2005 (обс.) 08:05, 6 мая 2018 (UTC)[ответить]

Большой нож[править код]

В этом источнике Большой ножЛюцернские молоты состояли из топора, на обухе которого находились четыре острых шипа; фошар представлял собой подобие большого ножа с шипом или крюком на тупье; рунка — также большой нож, но без шипа на тупье и т. д. О. Э Михайлова, Б. А. Шелковников, «Западноевропейское оружие XV—XVII вв», 1955 год. Возможно стоит дополнить. — 188.64.167.55 15:58, 29 октября 2019 (UTC)[ответить]