По полю танки грохотали

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Народный вариант[1]

На поле танки грохотали,
Солдаты шли в последний бой,
А молодого командира
Несли с пробитой головой.

По танку вдарила болванка,
Прощай, родимый экипаж,
Четыре трупа возле танка
Дополнят утренний пейзаж.

Машина пламенем объята,
Вот-вот рванет боекомплект.
А жить так хочется ребята.
И вылезать уж мочи нет.

Нас извлекут из-под обломков,
Поднимут на руки каркас,
И залпы башенных орудий
В последний путь проводят нас.

И полетят тут телеграммы
Родных и близких известить,
Что сын ваш больше не вернется.
И не приедет погостить.

В углу заплачет мать-старушка,
Смахнёт слезу старик-отец.
И молодая не узнает,
Какой танкиста был конец.

И будет карточка пылиться
На полке пожелтевших книг.
В военной форме, при погонах,
И ей он больше не жених.

«На по́ле та́нки грохота́ли» — советская военная песня. Считается народной.

История[править | править вики-текст]

Песня сложена в начале Великой Отечественной войны. Представляет собой переделку старой шахтёрской песни «Молодой коногон», прозвучавшей в фильме «Большая жизнь». Видимо, именно из него мелодия шагнула в фольклор Великой Отечественной войны[стиль!]. В фильме её исполняет отрицательный герой-вредитель Макар Лаготин.

В 1946 году была снята 2 серия фильма «Большая жизнь», в которой Макар Лаготин снова исполнял эту песню. Во 2-й серии в ней было полтора куплета.

Вариант фронтовой переделки «Коногона» был опубликован в повести Виктора Курочкина «На войне как на войне», а в своём теперешнем варианте она появилась в одноимённом кинофильме Виктора Трегубовича («На войне как на войне»), посвящённом экипажу противотанковой самоходной артиллерийской установки СУ-85 во время Великой Отечественной войны. Сразу после премьеры кинофильма песня обрела огромную популярность в армейской среде, особенно среди танкистов и артиллеристов-самоходчиков. В некоторых частях эта песня стала «полуофициальным» гимном подразделения[источник не указан 1103 дня].

Варианты[править | править вики-текст]

Как и у всякой народной песни, у этой песни существует огромное количество вариантов не только для танкистов, но и для других военных профессий: лётчиков, десантников, матросов, партизан. Варианты отличаются не только по содержанию, но и по числу и очерёдности куплетов.

Схема рифмовки песни напоминает рифмовку многих народных песен — чередование ABAB и ABCB, то есть третья строка не всегда рифмуется с первой. Тем не менее, есть основания предполагать, что в первоначальном тексте рифмовка соблюдалась строже[источник не указан 1103 дня]: так, к строке «И будет карточка пылиться» более естественная рифма — «при петлицах» (петлицы на гимнастёрке в армии были отменены в январе 1943 года). Есть и другие варианты, где погоны не упоминаются — «в военной форме, при пилотке…». То же относится к вариантам строк «И похоронка понесётся … Что сын ваш больше не вернётся», «И мать от горя зарыдает, Слезу рукой смахнёт отец, И дорогая не узнает …»[источник не указан 1103 дня]. Вариантом является: "в ТАНКИСТСКОЙ форме", т.к. после реформы обмундирования до новой советской формы 1970-х гг., которая все роды войск уравняла, у танкистов была СВОЯ парадная форма - галифе и серый китель (в свободной носке и под ремень) с черными бархатными стоячим воротником и манжетами на рукавах. А парадная фотография, отправляемая родным, делалась, ясное дело, не в засмальцованном комбинезоне.

Упоминаемый в песне каркас — это специальные носилки на ножках для переноски снарядных ящиков и погрузки боекомплекта в танк. Также на них можно положить тело погибшего воина. Кроме того, гроб с телом погибшего героя перевозят на орудийном лафете, а перед погребением переносят для прощания на каркас. Строчка «и залпы башенных орудий» относится к временам танкостроения, когда танковые орудия делились на башенные и корпусные (или спонсонные, см. Танк). В современном понимании в танкостроении такого деления нет (есть лишь «танки безбашенной схемы»), а башенные орудия относятся лишь к корабельной артиллерии[источник не указан 1103 дня].

Сергей Чиграков (рок-группа Чиж & Co) в своём исполнении использовал текст песни, приближённый к оригиналу, с изменённой строкой «И молодая не узнает, Какой у парня был конец». Этот вариант был записан для «митьковского» сборника «На море танки грохотали»; по словам Дмитрия Шагина, изменённую строчку придумал он[2].

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]