Русский язык
| Русский язык | |
| Произношение: | |
|---|---|
| Страны: |
Россия, страны СНГ, Грузия, Южная Осетия, Абхазия, Латвия, Литва, Эстония, Израиль, Монголия, Шпицберген, Финляндия, страны Восточной Европы, Германия, Франция, мегаполисы США, Канады, КНР, Австралии. |
| Официальный статус: |
Международные организации: |
| Регулирующая организация: | |
| Общее число говорящих: |
Родной язык: 170 миллионов,[3] |
| Рейтинг: | |
| Классификация | |
| Категория: | |
| Письменность: | |
| Языковые коды | |
| ISO 639-1: |
ru |
| ISO 639-2: |
rus |
| ISO 639-3: |
rus |
| См. также: Проект:Лингвистика | |
Ру́сский язы́к — один из восточнославянских языков, один из крупнейших языков мира, национальный язык русского народа. Является самым распространённым из славянских языков и самым многочисленным языком Европы как географически, так и по числу носителей языка как родного (хотя также значительная и географически бо́льшая часть русского языкового ареала находится в Азии[7]) и одним из самых распространённых индоевропейских языков.
Наука о русском языке называется лингвистической русистикой, или, сокращённо, просто русистикой.
Содержание |
[править] Положение русского языка в мире
[править] Официальный статус
[править] Государства, где русский язык имеет официальный статус
Русский язык является государственным языком в следующих государствах:
В России (Конституция РФ, ст. 68, п. 1),
В Белоруссии наряду с белорусским (Конституция РБ, ст. 17; по результатам Референдума 14 мая 1995),
В частично признанной Южной Осетии наряду с осетинским (Конституция РЮО, ст. 4, п. 2; по результатам Референдума 13 ноября 2011).
Русский язык является официальным языком (во всех случаях другой язык или другие языки выступает как государственный или второй официальный) в следующих государствах и на территориях:
В Казахстане (В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык — Конституция Республики Казахстан, ст. 7, п. 2),
В Киргизии (В Киргизской Республике в качестве официального языка употребляется русский язык — Закон «О государственном языке Киргизской Республики», ст. 1),
В Таджикистане (Русский язык является языком межнационального общения — Конституция Таджикистана, ст. 2)[1][8],
В частично признанной Абхазии имеет статус языка государственных и других учреждений (Конституция Абхазии, ст. 6),
В непризнанной Приднестровской Молдавской Республике (Конституция ПМР, ст. 12),
В части Молдавии:
-
в Гагаузии (Закон «Oб особом правовом статусе Гагаузии (Гагауз Ери)», ст. 3, п. 1),- в Приднестровье (Закон «Об основных положениях особого правового статуса населенных пунктов левобережья Днестра (Приднестровья)», ст. 6, п. 2),
В некоторых коммунах жудецев Констанца и Тулча в Румынии, где официально признанным меньшинством являются старообрядцы-липоване,
На территории Российской экономической зоны на архипелаге Шпицберген.
В части Украины:
-
в Автономной Республике Крым русский язык как язык большинства населения и приемлемый для межнационального общения используется во всех сферах общественной жизни. (Конституция АРК, гл. 3, ст. 10, п. 2), на нём дублируются нормативно-правовые акты Верховной Рады Автономной Республики Крым, Конституция Автономной Республики Крым (Конституция АРК, гл. 1, ст. 4, п. 2), документы удостоверяющие статус гражданина (Конституция АРК, гл. 3, ст. 11); допускается использование (по ходатайству участника соответствующего производства) в качестве языка судопроизводства, нотариального производства, производства по делам об административных правонарушениях, юридической помощи (Конституция АРК, гл. 3, ст. 12)[9],
В США в штате Нью-Йорк в 2009 году внесена поправка в избирательное законодательство, в соответствии с которой во всех городах штата, в которых проживает более миллиона человек, все связанные с процессом выборов документы должны переводиться на русский язык. Русский язык стал одним из восьми иностранных языков в Нью-Йорке, на котором должны печататься все официальные материалы избирательных кампаний. Ранее в список были включены испанский, корейский, филиппинский, креольский языки и три диалекта китайского[2]. В 21 штате США из 50 можно сдавать письменный экзамен для получения водительского удостоверения на русском языке.[10]
[править] Организации, в которых русский язык является официальным
Содружество Независимых Государств (СНГ)
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ)
Организация Объединённых Наций (OOH)
-
Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ)
Международная организация гражданской авиации (ИКАО)
Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ)
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС)- Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР)
Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН (ФАО)
Международный союз электросвязи (МСЭ)
Всемирная метеорологическая организация (ВМО)
Евразийское экономическое сообщество (ЕврАзЭС)
Шанхайская организация сотрудничества (ШОС)
Секретариат Договора об Антарктике (СДА)
Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ)
[править] В прошлом
Ныне существующие государства, в которых статус русского языка был изменён:
Республика Беларусь (1994—1995) — Республика Беларусь обеспечивает право свободного пользования русским языком как языком межнационального общения — Конституция РБ от 15 марта 1994 года, ст. 17.[11] В настоящее время русский язык имеет статус государственного (по результатам Референдума 14 мая 1995; закреплено в Конституции РБ от 24 ноября 1996 года)
Русский язык также был официальным де-юре в следующих ныне не существующих государствах:
Российская империя (только в 1906—1917)[12][13]
Российская республика (1917)
Горская республика (1917—1919)
Кубанская Народная Республика (1918—1920)
Забайкальская Казачья Республика (1918—1920)
Сибирская республика (1918)
Северокарельское государство (1919—1920)
Дальневосточная республика (1920—1922)
Тувинская Народная Республика (1921—1944)
СССР (только в 1990—1991)[14][15][16]
Республика Гагаузия (1990—1994)
Чеченская Республика Ичкерия (1991—2000/2007)[17]
[править] Не имеет статуса официального
В настоящее время существует ряд государств, в которых русский язык широко распространён, но официального статуса не имеет. К ним относятся:
Азербайджан — русский язык имеет статус иностранного. Русским языком владеет около 70 % населения.[18]
Армения — русский язык имеет статус иностранного, однако Армения ратифицировала Европейскую хартию региональных языков, согласно которой русский язык в Армении признаётся языком национального меньшинства.[19] Русским языком владеет около 70 % населения.[18]
Грузия — русский язык имеет статус иностранного, при этом 55 % жителей свободно владеют русским языком.
Израиль — русский язык имеет статус иностранного. На русском языке разговаривают около 20 % населения страны.
Латвия — русский язык имеет статус иностранного[20], при том, что 81,2 % жителей владеют русским языком, из них 37,5 % — как родным.[21] Продолжает активно использоваться среди населения страны. В стране регулярно поднимается вопрос о придании русскому языку официального статуса.[22]
Литва — русский язык имеет статус иностранного, при том, что уровень владения русским языком достигает 78 % населения страны.
Монголия — русский язык имеет статус иностранного. Первый иностранный язык Монголии по числу фактически владеющих им людей.
Туркмения — русский язык имеет статус иностранного.
Узбекистан — русский язык имеет статус языка национального меньшинства, при этом русский язык активно используется как в обществе, так и в государственных структурах.
Эстония — русский язык имеет статус иностранного[23], при том что является родным языком для примерно 30 % населения страны, а большая часть населения владеет русским языком как вторым.[24] Продолжает активно использоваться среди населения страны.
[править] Социологические данные
До 1991 года русский язык был языком межнационального общения СССР, де-факто исполняя функции государственного языка. Продолжает использоваться в странах, ранее входивших в состав СССР, как родной для большей части населения и как язык межнационального общения. В местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Израиль, Германия, Канада, США, Австралия и др.) выпускаются русскоязычные периодические издания, работают радиостанции и телевизионные каналы, открываются русскоязычные школы, где активно преподают русский (например Шевах-Мофет). В Израиле русский язык изучается в старших классах некоторых средних школ как второй[25] иностранный язык. В странах Восточной Европы до конца 80-х годов XX века русский язык был основным иностранным языком в школах.
В социологическом исследовании Института Гэллапа (Gallup, Inc), посвящённом отношению к русскому языку в постсоветских государствах, 92 % населения в Белоруссии, 83 % на Украине, 68 % в Казахстане и 38 % в Киргизии, выбрали русский язык для заполнения анкеты при проведении опроса. Институт обозначил этот раздел исследования как «Russian as the Mother Tongue» (Русский язык как родной язык). Словесные построения вопросов и практические сложности проведения опросов могли внести ошибки или предвзятость в результаты[26].
По данным, опубликованным в журнале «Language Monthly» (№ 3 за 1997), примерно 300 млн человек по всему миру на тот момент владело русским языком (что ставило его на 5-е место по распространённости), из них 160 млн считали его родным (7-е место в мире)[27]. Русский язык — один из шести официальных языков ООН.
Общее количество русскоязычных в мире по оценке 1999 года — около 167 млн[28], ещё около 110 млн человек владеют русским языком как вторым[28].
Разговорный русский язык обязательно изучают все работающие на МКС космонавты[29].
[править] Название языка
У русского языка помимо его современного названия существовали ещё два других: российский и великорусский. Первый был образован от греческого названия Руси — России, — и активно употреблялся лишь XVIII веке. Второй возник от топонима Великороссия, и употреблялся лишь этнографами и языковедами XIX века (хотя такие сочетания как великорусские диалекты могут встречаться и в современной научной литературе).
[править] Классификация
Русский язык принадлежит к восточной подгруппе славянских языков, входящих в состав индоевропейской семьи языков.
[править] Диалекты
В пределах европейской части России ещё в XV веке сложились две большие группировки говоров — северное наречие и южное наречие, характеризуемые рядом чётких изоглосс (например, для севера характерно оканье, взрывное [g], форма родительного падежа у жоны, такие слова, как зыбка, озимь, лаять, для юга — аканье, фрикативное [γ], форма у жене, а в тех же значениях употребляются слова люлька, зеленя, брехать), а также промежуточные среднерусские говоры (например, в Москве принято взрывное [g] и окончание родительного падежа -ы, как на севере, но аканье, как на юге).
Для территории позднего формирования (азиатская часть РФ, Поволжье, Кавказ) характерно отсутствие чёткого деления диалектных зон, пестрота небольших ареалов, восходящих к речи переселенцев из разных регионов, а также черты, отражающие смешение разных диалектов.
Среднерусские говоры (прежде всего московский) легли в основу русского литературного языка. Художественной литературы и периодической печати на других диалектах нет.
Изначально диалектные различия были не сильными и не препятствовали взаимопониманию, поскольку предки русских всегда населяли в основном равнины (Восточно-Европейскую (Русскую)), а поэтому контакты между ними не прекращались в силу географических причин. Стандартизации устной речи способствовало распространение СМИ в XX веке, введение всеобщего образования, масштабная межрегиональная миграция населения. Традиционные говоры сохраняются только сельским населением (старшее поколение). В устной речи городского населения, среднего поколения, молодёжи есть практически только некоторые различия в произношении, которые постепенно нивелируются под влиянием централизованного теле- и радиовещания, а также в лексике.
Русский язык, как и другие крупные языки мира, имеет свои разговорные варианты (официально не закреплённые и пока даже мало изученные лингвистами) за пределами РФ — в Прибалтике, Белоруссии, на Украине, в Молдавии, государствах Закавказья и Средней Азии. В юго-восточной Европе в силу близкородственности украинского и белорусского языков имеет место сильное смешение речи и возникают диалектные формы русско-украинского суржика или русско-белорусской трасянки. В свою очередь, на территории Центральной Азии, в частности, в Киргизии и Узбекистане, русская речь достаточно консервативна и до недавнего времени сохраняла форму 30-х гг. XX века (даже в речи русскоязычных представителей других национальностей — татар, корейцев, армян). Это часто характерно для «островов» языкового сообщества в неродственном (в данном случае — неславянском, тюркоязычном) языковом окружении. Русская речь Казахстана не несёт на себе следов влияния казахского языка. Свои лингвистические особенности имеет речь русской эмигрантской диаспоры (различных поколений) в дальнем зарубежье.
В ряде государств постсоветского пространства отмечено исходящее от правительственных инстанций стремление регулировать отдельные элементы русского языка, даже несмотря на непризнание этими государствами официального статуса за русским языком (например, на Украине — управление в Украине, из Украины вместо преобладающего и считающегося нормативным в России на Украине, с Украины, см. Русский язык на Украине). Поскольку такие изменения вносятся несогласованно, то реально они влияют на русский язык только на территории соответствующего государства.
[править] Письменность и алфавит
В русском языке используется письменность на основе русского алфавита, восходящего к кириллическому алфавиту (кириллице).
Алфавит русского языка, в нынешнем виде с 33 буквами существует с 1918 года
| А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё |
| Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Л л | М м |
| Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у |
| Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ |
| Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
[править] Грамматический строй
[править] Фонетика и фонология
Вокализм литературного русского языка представлен треугольной системой (треугольник Щербы) с пятью или шестью гласными фонемами. Гласные различаются по степени подъёма языка и по ряду (сопряжённому с наличием или отсутствием лабиализации):
| Передние | Средние | Задние | |
|---|---|---|---|
| верхнего подъёма | i | ɨ | u |
| среднего подъёма | e | (ə) | o |
| нижнего подъёма | a |
- Вопрос о том, считать ли гласные /i/ и /ɨ/ вариантами одной фонемы или двумя разными фонемами, является предметом дискуссий.
В безударных слогах русские гласные подвергаются редукции, которая вместе с влиянием окружающих согласных приводит к появлению аллофонов.
| губные | переднеязычные | палатальные | велярные | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| губно-губные | губно-зубные | альвеолярные | постальвеолярные | |||||
| шумные | взрывные | тв. | /p/ /b/ | /t/ /d/ | /k/ /g/ | |||
| м. | /pʲ/ /bʲ/ | /tʲ/ /dʲ/ | /kʲ/ /gʲ/ | |||||
| аффрикаты | тв. | /ʦ/ [ʣ]* | ||||||
| м. | /ʨ/ [ʥ]* | |||||||
| фрикативные | тв. | /f/ /v/ | /s/ /z/ | /ʂ/ /ʐ/ | /x/ [ɣ]* | |||
| м. | /fʲ/ /vʲ/ | /sʲ/ /zʲ/ | /ɕː/ [ʑː]* | /xʲ/ [ɣʲ]* | ||||
| сонорные | носовые | тв. | /m/ | /n/ | ||||
| м. | /mʲ/ | /nʲ/ | ||||||
| боковые | тв. | /l/ | ||||||
| м. | /lʲ/ | |||||||
| скользящие | м. | /j/ | ||||||
| дрожащие | тв. | /r/ | ||||||
| м. | /rʲ/ | |||||||
В косых скобках показаны фонемы, в квадратных — аллофоны.
В русском наблюдается значительное разнообразие типов слогов, включая V (а), CV (да), VC (ум), CVC (год), VCC (акт), CCV (сто), CCVC (стол), CCCV (в три), CCCVC (штрих), CCCVCC (страсть) и даже в некоторых словах такие редкие типы, как CCVCCCC (графств) или CCCCVC (взгляд).
Фонологическую (смыслоразличительную) роль играет ударение (се́ло — село́), сильна фонетическая редукция безударных гласных. Положение ударения не выводится однозначно из фонетической структуры слова, при словоизменении оно является подвижным (голова́ — го́лову — голо́в). В отличие от церковнославянского (где простановка ударений распространилась по греческому образцу в ходе второго южнославянского влияния с XIV—XVI вв.), в русском языке ударение на письме не обозначается, за исключением некоторых специальных текстов (например, словарей) и случаев, где отсутствие этого знака может вызвать неоднозначность (я знаю, что́ ты читал).
[править] Морфология
Система имени и местоимения
Русский — язык синтетического типа, для него характерна развитая система словоизменения с помощью окончаний (флексий) и приставок. Имя обладает категориями рода, одушевлённости, числа и падежа.
Морфология русского языка несколько упрощена по сравнению с праславянской. К настоящему времени русский язык фактически утратил двойственное число, старую форму звательного падежа (которая устойчиво сохраняется лишь в некоторых словах, например Боже, Господи). С другой стороны, в современном разговорном языке иногда наблюдается новая, ограниченно употребляемая звательная форма некоторых одушевлённых существительных, образуемая усечением окончания именительного падежа -а или -я имён собственных (и некоторых нарицательных), относящихся к 1-му склонению (мам!, Юр!, дядь Петь!), реже у множественного числа 2-го склонения на -а: (ребят!). Эта форма совпадает с родительным падежом множественного числа.
Система глагола
В системе глагольных форм исчезли плюсквамперфект, аорист и супин (имперфект, представленный в древнерусских текстах, по мнению ряда исследователей, в живой восточнославянской речи отсутствовал), но развилось грамматическое противопоставление совершенного и несовершенного вида. Относительно новыми по происхождению являются аналитические формы будущего времени несовершенного вида, образованные с помощью вспомогательного глагола быть и инфинитива основного глагола (буду петь); реже в этих конструкциях употребляется глагол стать (стану петь), постепенно оттесняемый на периферию языка. Аналитическими являются и формы сослагательного наклонения, образованные с помощью форм прошедшего времени основного глагола и частицы бы. По происхождению эти формы восходят, по-видимому, к общеславянскому плюсквамперфекту.
[править] Синтаксис
[править] Структура предложения
При наличии развитой системы флексий порядок слов в русском языке не фиксированный и может существенно варьироваться.
[править] Лексика
В современном русском языке существует множество лексических заимствований из церковнославянского (к ним относятся, например, такие привычные слова, как вещь, время, воздух, восторг, глагол, единый, изъять, награда, облако, общий, ответ, победа, работа, совет, сочинить, тщетный, чрезмерный и мн. др.), часть из которых сосуществует с собственно русскими дублетами, отличающимися от церковнославянских по значению или стилистически, ср. (церковнославянское слово приводится первым): власть / волость, влачить / волочить, глава / голова, гражданин / горожанин, млечный / молочный, мрак / морок, одежда / одёжа, равный / ровный, разврат / разворот, рождать / рожать, собор / сбор, страж / сторож и др. Из церковнославянского в литературный язык заимствованы и отдельные морфемы (например, глагольные приставки из-, низ-, пред- и со-) и даже отдельные грамматические формы — например, отглагольные причастия (ср. церковнославянские по происхождению причастия текущий или горящий с соответствующими им исконно русскими формами текучий и горячий, сохранившимися в современном языке в качестве прилагательных со значением постоянного свойства) или формы глаголов типа трепещет (с несвойственным собственно русским формам чередованием т/щ, ср. исконно русские хохочет или лепечет).
На лексику современного русского языка немалое влияние оказали те языки, с которыми русский (а ранее древнерусские и праславянские диалекты) длительное время контактировал. Древнейший слой заимствований — восточногерманского («готского») происхождения (это такие слова, как блюдо, буква, верблюд, гораздо, изба, князь, котёл, крест, купить, осёл, плуг, стекло, хлеб[30], хлев, холм, худож[ник], церковь, шлем и др.), а также немногочисленные, но важные слова, заимствованные из древних иранских языков («скифская лексика») — например, бог, рай, собака, топор (правда, следует иметь в виду, что не все эти германские и иранские этимологии считаются абсолютно бесспорными). Германского (в основном, скандинавского) происхождения и некоторые русские личные имена, например, Глеб, Игорь, Олег, Ольга. Следующий по времени слой составляют слова греческого (ад, грамота, дьяк, игумен, икона, катавасия, каторга, кровать, крокодил, кукла, магнит, огурец, палата, парус, поп, саван, свёкла, скамья, тетрадь, уксус, фонарь и др.) и тюркского происхождения (алмаз, аркан, башка, башмак, бирюк, деньга, изюм, кабан, казна, кайма, кандалы, капкан, караул, кафтан, ковёр, колбаса, колчан, лошадь, очаг, сарай, сундук, товар, туман, тюрьма, шалаш, шатёр, штаны, ямщик, ярлык и др.; часть этих слов, в свою очередь, восходит к арабским или персидским источникам). Следует иметь в виду, что подавляющее большинство русских личных крестильных имён также заимствованы из греческого (такие, как Александр, Алексей, Анатолий, Андрей, Аркадий, Василий, Влас, Геннадий, Георгий, Денис, Дмитрий, Евгений, Кирилл, Кузьма, Леонид, Лука, Макар, Никита, Николай, Пётр, Степан, Тимофей, Фёдор, Филипп; Анастасия, Варвара, Галина, Екатерина, Елена, Зоя, Ирина, Ксения, Пелагея, Прасковья, Софья, Татьяна и др.; через греческий в русский вошли и такие распространенные христианские имена древнееврейского происхождения, как Вениамин, Даниил, Иван, Илья, Матвей, Михаил, Наум, Осип, Семён, Яков; Анна, Елизавета, Мария, Марфа и др.). В XVI—XVII в. основной источник заимствований — польский, через который в русский проникает как большое число латинских, романских и германских слов (например, алгебра, автор, аптека, Африка, винт, гвалт, гонор, казарма, клавиши, кофта, кухня, малевать, маляр, музыка, муштровать, панцирь, Париж, потрафить, почта, приватный, пудра, пунцовый, рейтузы, рота, рынок, рыцарь, сталь, танец, тарелка, фабрика, фальшивый, фортель, цель, цех, цифра, школа, шлифовать, шпага, штука, штык, шулер, юбка, ярмарка и мн. др.), так и некоторое количество собственно польских (банка, бутылка, быдло, вензель, дозволить, доконать, доскональный, забияка, завзятый, запальчивый, заядлый, клянчить, кролик, куртка, легавый, мещанин, отвага, отчизна, палка, паршивый, повидло, подначить, поединок, поручик, предместье, столица, сума, фигляр, хлопец, шарить, шкодливый, шпаргалка и др.). В новый период (с XVIII в.) заимствования поступают в основном из нидерландского (абрикос, адмирал, апельсин, боцман, брюки, дрейф, зонтик, зюйд, кабель, каюта, койка, кофе, матрос, парик, рейс, руль, рупор, трюм, фарватер, флейта, шлюз, яхта), немецкого (абзац, бинт, биржа, бухгалтер, галстук, генерал, граф, егерь, зал, квартира, кино, клякса, курорт, кучер, лейтенант, мастер, мундир, мундштук, офицер, плац, рубанок, слесарь, траур, фейерверк, фельдшер, цейтнот, цемент, шахта, шина, ширма, шлагбаум, шлейф, штаб, штат, эрзац и мн. др.) и французского (абажур, авангард, аванс, альбом, актёр, барьер, бульвар, буржуазия, бюро, вуаль, гараж, дебют, дирижёр, досье, душ, жалюзи, журнал, канва, каприз, киоск, кошмар, кураж, магазин, макияж, машина, меню, негр, павильон, парашют, парк, пароль, партер, перрон, платформа, пляж, район, резина, рельеф, ремонт, ресторан, риск, роль, рояль, сезон, суп, тираж, тротуар, трюк, фасон, фея, фойе, шанс, шарм, шинель, шоссе, шофёр и мн. др.). В настоящее время самым мощным источником заимствований является английский, некоторые заимствования из которого восходят уже к XIX — первой половине XX в. (ранние заимствования — аврал, айсберг, бар, бойкот, бокс, вокзал, клоун, клуб, ковбой, коктейль, лифт, митинг, рельсы, ром, сквер, спорт, старт, танк, теннис, трусы, фешенебельный, финиш, фольклор, футбол, хулиган, шорты, более новые — бизнес, бизнесмен, брифинг, демпинг, дефолт, джинсы, диспетчер, клиринг, комбайн, контейнер, компьютер, контент, лизинг, маркетинг, рейтинг, тренд, уик-энд, файл, холдинг и мн. др.). Некоторые английские слова были заимствованы в русский язык дважды — например, старое ленч и современное ланч; новейшие английские заимствования нередко вытесняют более ранние заимствования из других европейских языков — например, новое англ. франчайзинг и старое франц. франшиза, новое англ. боулинг и старое нем. кегельбан в том же значении, новое англ. брокер и старое нем. маклер, новое англ. офис и старое нем. контора, новое англ. слоган и старое нем. лозунг, новое англ. лобстер и старое франц. омар, новое англ. хит и старое нем. шлягер, новое англ. прайс-лист и старое нем. прейскурант и др.
Из других европейских языков заимствований было существенно меньше, но в отдельных областях лексики их роль также достаточно важна. Например, ряд военных терминов заимствован из венгерского (гайдук, гусар, сабля), большое количество музыкальных, а также ряд финансовых, кулинарных и др. терминов — из итальянского (иногда через французское или немецкое посредство): авизо, ария, браво, виолончель, либретто, макароны, малярия, опера, паста, паяц, пианино, сальдо, сальто, скерцо, сольфеджио, соната, сопрано и др.
В свою очередь, древних заимствований из русского немало в финно-угорских языках (например, в финском и карельском, мордовских, марийском и др.). Ряд русских слов (в том числе по происхождению заимствованных) стал интернационализмами, заимствованными уже из русского во многие языки мира (водка, дача, мамонт, матрёшка, перестройка, погром, самовар, спутник, степь, царь).
[править] Антропонимика
В русском языке для именования людей используется трёх- или двухчленная формула (в зависимости от конкретных обстоятельств):
- Имя + Фамилия или Фамилия + Имя— как правило, для обозначения третьего лица; очень широкое распространение обозначение вида Иван Петров получило в постсоветское время, хотя употреблялось с момента появления русских фамилий.
- Уменьшительное имя + Фамилия — как правило, для обозначения третьего лица несовершеннолетнего возраста; очень широко распространено обозначение вида Ваня Петров в школьной среде, сейчас в основном среди учителей.
- Имя + Отчество — уважительное обращение. Например, Иван Иванович.
- Имя + Отчество + Фамилия — официальное и уважительное обозначение в третьем лице. В основном употребляется вместе с должностью, ролью, значимой для данного контекста, например, Об этом нам сообщил полковник полиции Иван Иванович Петров.
- Фамилия + Имя + Отчество (или ФИО) — обычно обозначается в официальных документах для идентификации персоны или используется при перекличке.
При неформальном общении и в семье часто также используется просто личное имя, без каких-либо дополнений, либо уменьшительное имя (гипокористика).
Обращение же только по отчеству является просторечным. При этом оно часто сокращается, иногда весьма значительно: Анатольевич — Анатолич[31], Александрович — Саныч[32].
Обращение только по фамилии распространено в школах, учебных заведениях (обращение обучающих к учащимся) и военных структурах и часто не является приятным для владельца фамилии. Также используется, как способ переклички.
[править] История
| История русского языка
|
|
Славянские языки • восточнославянские языки • древнерусский язык • русский язык • диалекты русского языка Портал:Русский язык |
Современные лексические и грамматические черты русского языка — результат длительного взаимодействия различных восточнославянских диалектов, распространённых на великорусской территории, и церковнославянского языка, возникшего в результате адаптации на русской почве языка первых христианских книг IX—XI вв. («старославянского языка»).
[править] Праславянский язык
Предположительно, в III тыс. до н. э. в индоевропейской языковой семье выделился протославянский диалект, во II тыс. до н. э. трансформировавшийся в праславянский язык. В VI—VII вв. н. э. он распался на три группы: восточную, западную и южную[33][34].
[править] Древнерусский язык
На основе восточнославянского (называемого также древнерусским) языка в XIV—XV веках сложились русский, украинский и белорусский языки (группы диалектов); ряд древнерусских диалектных особенностей, различающих впоследствии три восточнославянских языка, появился раньше этого времени. В XVI—XVII веках сложились северно- и южновеликорусское наречие и промежуточные средневеликорусские говоры.
Церковнославянский язык с самого начала являлся (и до сих пор является) языком православного богослужения; долгое время он занимал доминирующее положение в письменной сфере в целом.
В XIV—XVIII веках письменным, а долгое время и официальным языком Великого княжества Литовского был западнорусский письменный язык («рус(с)ки язык», «проста мова», «россійская бесѣда»), который, несмотря на то, что имел в своей основе белорусский и украинский субстрат, подвергался сильному влиянию польского и церковнославянского (по тогдашней терминологии «славенского» или «славенорос(сий)ского»[35]) языков. При этом образовались два варианта «простой мовы»: белорусский, более полонизированный, и украинский, более славянизированный. Тем не менее «проста руска мова» была не разговорным языком, а книжным искусственным, которым так же нужно было овладевать, как и церковнославянским[36].
Старейшие литературные памятники в истории русского языка — Новгородский кодекс (1-й четверти XI века), Остромирово евангелие (1056/1057 г.) на церковнославянском языке и берестяные грамоты (с XI века) на древненовгородским диалекте.
Позднейшие памятники удельно-феодальной Руси отражают особенности областных говоров; так, памятники новгородские и псковские фиксируют «цоканье» (мену «ц» и «ч» или совпадение их в одном каком-либо звуке), новгородское произношение «ѣ», как «и» (что отлагается в памятниках как мена «ѣ» и «и»); аканье находит своё отражение в московских памятниках с XIV в.; мена «ѣ» и «е» (при отсутствии параллельной мены «ѣ» и «и») присуща памятникам, возникавшим на территории южно- и средне-русских говоров, и т. п.
Учитывая показания памятников и проверяя их данными сравнительного изучения русских диалектов, можем восстановить такие главнейшие этапы в развитии грамматического строя русского языка XIV—XVII веков.
- Утрата категории двойственного числа (напоминанием о форме двойственного числа у существительных мужского рода является употребление с числительными два, три, четыре, оба, пол и полтора особой формы, в большинстве случаев совпадающей с формой родительного падежа единственного числа, но иногда отличающейся от неё ударением: два зверя, шара, шага, часа; реликтами двойственного числа являются также современные формы колени, очи, плечи, уши и ряд других).
- Утрата кратких форм прилагательного в косвенных падежах (в современном языке такие формы сохраняются в застывших выражениях типа на босу ногу, средь бела дня, к едрене фене и др.).
- Широкое развитие и закрепление в письменных памятниках более поздней эпохи (с XVI—XVII веков) формы творительного падежа имён существительных и прилагательных входящих в составное сказуемое (тип «он был учителем»).
- Устранение чередований согласных в основах на велярные: рукѣ (дат. п. ед.), на порогѣ вм. старых — руцѣ, на порозѣ.
- Взаимное влияние склонений имён с основами на твёрдые и мягкие согласные: землѣ (дат. п. ед. ч.), землёю (твор. п. ед. ч.) вместо старых — земли, землёю.
- Упрощение системы прошедших времён.
- Создание категории деепричастия.
- В области управления падежными формами существительных на протяжении XIII—XVII веков замечается увеличение и развитие конструкций с предлогами.
- Развитием строя речи является также развитие сложноподчинённых предложений. Ср., например, сложносочинённую конструкцию предложения из летописи (XIV век): «Заложи Ярославъ городъ великый, у негоже града суть златыя врата», с современной сложноподчинённой: «Ярослав заложил большой город, в котором были золотые ворота».
[править] Современный русский язык
Современный русский язык (стандартный вариант, в русской традиции известный как литературный язык) сформировался примерно на рубеже XVII—XVIII веков. Из последующих изменений следует выделить реформу русского правописания 1918 года, а также менее существенные изменения 1956 года.
[править] Смешанные и производные языки
Русский язык послужил основой для многих социолектов и смешанных языков:
- Суржик — смешанная речь, распространённая на территории современной Украины (и в пограничных с ней районах России[источник не указан 336 дней]) как в городской, так и особенно в сельской местности с русско-украинской лексикой и украинской фонетикой и в меньшей степени грамматикой, отличная как от литературного русского (фонетикой), так и литературного украинского языков (лексикой).
- Трасянка — смешанная речь в Белоруссии, образованная по типу суржика с преимущественно белорусской грамматикой и фонетикой, но с русским лексическим влиянием.
- Язык русскоязычных эмигрантов в Германии, псевдо-пиджин русского и немецкого языков.
- Рунглийский язык (рунглиш) — русская речь англоязычных стран, псевдопиджин русского и английского языков.
- Руссенорск — настоящий пиджин, ныне вымерший, сложившийся на основе норвежской грамматики и русской лексики и исполнявший роль лингва франка на Кольском полуострове Российской империи.
- Кяхтинский язык — вымерший русско-китайский пиджин, сложившийся, преимущественно, на основе русской лексики и китайской грамматики в пограничных с Китаем районах Забайкалья и Приамурья.
- Говорка — таймырский пиджин, служивший средством общения русских, нганасанов, ненцев и энцев.
- Русскопонтийский — псевдопиджин русскоязычного населения современной Греции.
- Алеутско-медновский язык — смешанный русско-алеутский язык алеутов острова Медный.
- В Казахстане, Эстонии и т. п. со времён Советского Союза, наблюдается смешение кодов: спонтанное проникновение слов русского языка в речь на других языках (не заимствование). Русская ненормативная лексика и «давай» вместо «до свидания» в эстонском и латышском языке. Такое встречается не только среди нацменьшинств (например, корейцев и немцев), но и в разговорной речи казахов, живущих в городах. Возникающие языковые системы не считаются особыми языками и специального названия не имеют.
- Характерные особенности имеет русский язык Причерноморья, особенно русский язык Одессы, ставший предметом специальных исследований[37] и отразившийся в фельетонах и художественной литературе (например, у В. М. Дорошевича, И. Э. Бабеля, Ильфа и Петрова, О. И. Губаря). Для него характерно влияние украинских диалектов, в речи евреев — идиш, специфические иностранные заимствования, фонетика.
- «Жаргон падонков» («Падонкаффский» сленг) — распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но грамматически нарочито неправильным написанием слов (т. н. эрративом).
[править] См. также
| Категория:Русский язык в Викисловаре? | |
| Русский язык в Викицитатнике? | |
| Орфографический словарь русского языка в Викитеке? | |
| Category:Russian language на Викискладе? |
- Русский алфавит
- История русского литературного языка
- Заимствованные слова в русском языке
- Русский язык как иностранный
- История русской письменности
- Русская литература
- Списки частотных слов русского языка
- Национальный корпус русского языка
- Совет по русскому языку при Президенте Российской Федерации
- Всероссийская олимпиада школьников по русскому языку
[править] Примечания
- ↑ 1 2 В Таджикистане русскому языку вернули прежний статус
- ↑ 1 2 Русский язык стал официальным языком в штате Нью-Йорк (рус.). АНН news (11 августа 2009). Проверено 7 декабря 2009.
- ↑ 1 2 3 4 Languages of the World (Charts)
- ↑ 1 2 Демоскоп Weekly — Сколько людей говорят и будут говорить по-русски?
- ↑ Независимая газета — Геополитический потенциал Русского мира
- ↑ Languages Spoken by More Than 10 Million People (Языки, на которых говорят более 10 миллионов человек) по данным энциклопедии Encarta. Архивировано из первоисточника 31 октября 2009.
- ↑ Более 103 млн человек, живущих в четырёх европейских федеральных округах России указали своё владение русским, ещё примерно 20 млн русскоязычных живёт в европейских странах СНГ и Прибалтике.
- ↑ Конституция Таджикистана
- ↑ Конституция АР Крым
- ↑ http://dmvanswers.com/questions/1245/Can-I-take-my-drivers-license-test-in-Russian
- ↑ КОНСТИТУЦИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ 15 марта 1994 г
- ↑ Статус русского языка как общегосударственного был закреплён в основных государственных законах Российской империи (ст. 3 в редакции от 23.04.1906)
- ↑ Основные государственные законы Российской империи
- ↑ Ленин выступал против обязательного государственного языка. Поэтому в СССР русский язык обрёл статус официального и языка межнационального общения лишь по закону «О языках народов СССР» от 24.04.1990 (ст. 4).
- ↑ Ленин В. И. Нужен ли обязательный государственный язык?
- ↑ Закон СССР от 24.04.1990 «О языках народов СССР»
- ↑ Конституция ЧРИ
- ↑ 1 2 Доклад МИД России. Русский язык в мире
- ↑ List of declarations made with respect to treaty No. 148 (англ.)
- ↑ Закон о государственном языке (латыш.) (англ.)
- ↑ Данные переписи 2000 г. о родном языке жителей, csb.gov.lv — выбрать «2000. g. tautas skaitīšanas rezultati īsumā», затем «Iedzīvotāju dzimtā valoda un citu valodu prasme» (латыш.)
- ↑ В Латвии борются за признание русского языка вторым государственным
- ↑ Закон о языке в Эстонии
- ↑ Фурман Д. Е., Задорожнюк Э. Г. Притяжение Балтии (балтийские русские и балтийские культуры) // Мир России. 2004. Т. XIII. № 3. С. 98-130
- ↑ Российское образование для иностранных граждан
- ↑ Russian Language Enjoying a Boost in Post-Soviet States — … In addition to sampling error, question wording and practical difficulties in conducting surveys can introduce error or bias into the findings of public opinion polls.
- ↑ The World’s Most Widely Spoken Languages
- ↑ 1 2 Ethnologue 14 report for language code:RUS
- ↑ Телеканал «Культура». Всемирный день авиации и космонавтики
- ↑ Этимологический словарь славянских языков — М.: Наука, 1981. — Т. 8. — С. 27-28.
- ↑ http://www.anatolich.su — официальный сайт Александра Анатольевича избрал своим именем просторечную сокращённую форму отчества
- ↑ См. вступление к статье Слюсарев, Александр Александрович
- ↑ Иванов, 1983, с. 48—50
- ↑ Горшкова, Хабургаев, 1981, с. 26—27
- ↑ Успенский, 2002, с. 401—402
- ↑ Успенский, 2002, § 15. Языковая ситуация Юго-Западной (Литовской) Руси
- ↑ Мечковская Н. Б. Русский язык в Одессе: Вчера, сегодня, завтра: Рецензия: Степанов, Є.М. Російське мовлення Одеси. Одеса: Одеський національний університет ім. I.I. Мечникова, 2004 // Russian Linguistics.—2006.—Vol. 30.—No. 2.—Р. 263; Смирнов В. П. «Одесский язык», издательство «Полиграф», Одесса, 2008 г.
[править] Литература
- Горшкова К. В., Хабургаев Г. А. Историческая грамматика русского языка: Учебное пособие для ун-тов. — М.: Высш. школа, 1981. — 359 с.
- Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ф. П. Филин; Ред. колл.: Р. И. Аванесов, В. И. Борковский, Т. А. Ганиева и др. Институт русского языка АН СССР. — М.: Советская энциклопедия, 1979. — 432 с. — 150 000 экз.
- Иванов В. В. Историческая грамматика русского языка — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1983. — 399 с. — 80000 экз.
- Успенский Б. А. История русского литературного языка (XI—XVII вв) — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Аспект Пресс, 2002. — 558 с. — 5000 экз. — ISBN 5-7567-0146-X.
[править] Ссылки
- Изучение русского языка
- Правила русского языка
- Словари русского языка
- Справочно-информационный портал «Русский язык»
- Доклад Министерства иностранных дел Российской Федерации «Русский язык в мире», Москва, 2003 год
- Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации»
- О русском языке на сайте Центра развития межличностных коммуникаций
- Д. Э. Розенталь. Справочник по правописанию и стилистике
|
|
|
|---|---|
| См. также: Официальный сайт ООН |
| Славянские языки | |
|---|---|
| праславянский язык † (праязык) | |
| Восточные | древненовгородский † • древнерусский † • западнорусский † белорусский (диалекты) • русский (диалекты) • украинский (диалекты • русинский) |
| Западные | полабский † • словинский † лужицкие: (верхний • нижний) • польский (диалекты • силезский • кашубский) • словацкий (диалекты) • чешский (кнаанит †) |
| Южные | старославянский † • церковнославянский • славяносербский † болгарский • македонский • сербохорватский (боснийский • сербский • хорватский • черногорский) • словенский |
| Другие | литературные микроязыки • смешанные языки: балачка, суржик, трасянка, романосербский пиджины: кяхтинский † • руссенорск † |
| † — мёртвые, разделившиеся или изменившиеся языки. | |
|
|
|
|---|---|
| Федеральный язык | русский |
| Языки субъектов федерации | абазинский • аварский • агульский • адыгейский • азербайджанский • алтайский • башкирский • бурятский • даргинский • ингушский • кабардино-черкесский • калмыцкий • карачаево-балкарский • коми • кумыкский • лакский • лезгинский • ногайский • марийский • мокшанский • осетинский • рутульский • табасаранский • татарский • татский • тувинский • удмуртский • хакасский • цахурский • чеченский • чувашский • эрзянский • якутский |
| Языки с официальным статусом | вепсский • долганский • казахский • карельский • коми-пермяцкий • мансийский • ненецкий • селькупский • финский • хантыйский • чукотский • эвенкийский • эвенский • юкагирский |
- Языки России
- Русский язык
- Языки Австралии
- Языки Белоруссии
- Языки Германии
- Языки Израиля
- Языки Монголии
- Языки Казахстана
- Языки Канады
- Языки Киргизии
- Языки Китая
- Языки Латвии
- Языки Литвы
- Языки Молдавии
- Языки США
- Языки Новой Зеландии
- Языки Узбекистана
- Языки Украины
- Языки Эстонии
- Языки Азербайджана
- Языки Грузии
- Языки Армении
- Языки Таджикистана
- Языки Туркмении

