Вклад участника 79.179.141.240
Для 79.179.141.240 обсуждение блокировки журналы срабатывания фильтров
31 марта 2022
- 16:0516:05, 31 марта 2022 разн. история −13 Медоед Тавтология (лопоухие уши, прейскурант цен, патриот своей родины, )
30 марта 2022
- 10:0910:09, 30 марта 2022 разн. история 0 Валютный совет Увы, здесь логика немножко противоречит грамматике, но пишется всё равно так: без дефиса.
29 марта 2022
21 марта 2022
20 марта 2022
- 23:4223:42, 20 марта 2022 разн. история +27 Новгородская республика Почему воск может быть ценен, когда нет сахара - непонятно (исправил)
- 23:3823:38, 20 марта 2022 разн. история 0 Новгородская республика →Права женщин
- 23:3823:38, 20 марта 2022 разн. история +4 Новгородская республика Лексика!
- 22:3822:38, 20 марта 2022 разн. история +36 20 января →XIX век
19 марта 2022
18 марта 2022
- 16:0816:08, 18 марта 2022 разн. история −2 Карлсон, Такер "Ship of Fools" это "Корабль невежд", платоновский образ. Переводить дословно нельзя. Опять же, "сomplexion" это не комплекция, "expertise" это не экспертиза, и т.д."
- 15:5315:53, 18 марта 2022 разн. история +4 Карлсон, Такер Слова, звучащие одинаково, но имеющие разное значение, называются "ложные друзья переводчика". Их надо остерегаться. Сomplection это не комплекция, high sсhool это не высшая школа, hernia это не х...ня. А partisan это не партизан.