Тищенко, Дмитрий Владимирович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Дмитрий Владимирович Тищенко
Дата рождения 1964
Место рождения
Альма-матер

Дмитрий Владимирович Тищенко (укр. Дмитро Тищенко, идиш מאָטל טישטשענקאָ‎; род. 1964, Одесса) — украинский и немецкий филолог-германист, специалист в области идиша.

Биография[править | править код]

Происходит из смешанной украинско-еврейской семьи: отец — агроном Владимир Захарович Тищенко, мать — врач-педиатр Эдита Абрамовна Залешанская[1]. Первые навыки идиша получил у родителей матери — Абрама и Итки Шмулевны Залешанских (дед в 1920—1930-е годы публиковал стихи в польской еврейской периодике Гродно и Варшавы)[2][3].

Вырос в Одессе, окончил биологический факультет Одесского университета. Окончил аспирантуру при кафедре биохимии там же (кандидат биологических наук)[4]. В 1991 году учился в докторантуре в области идиша в Университете Бар-Илана у профессора Гершона Вайнера, затем окончил отделение германской филологии в Одесском университете[5].

В 1994—1998 годах был редактором одесского литературного альманаха на идише «Мамэ-лошн» (родной язык)[6][7]. В 1996 году подготовил к печати «Краткий идиш-украинский словарь» И. В. Торчинского (6 тыс. лексических единиц). С 1998 года живёт во Франкфурте[8].

Автор идиш-русского (2013) и идиш-украинского (2015) словарей (на 40 тысяч слов и выражений), — самых крупных лексикографических изданий в области идиша на русском и украинском языках[9][10][11]. Подготовил также большую (70 тысяч единиц) и малую (30 тысяч единиц) цифровые версии идиш-украинского словаря.

Словари[править | править код]

  • Идиш-русский словарь (Їдиш-російский словник — ידיש־רוסישער ווערטערבוך). Около 30 000 слов. Киев: Арт Економі, 2013. — 936 с.; 2-ое расширенное издание — там же, 2015.
  • Идиш-украинский словарь (Їдиш-український словник). Около 40 000 слов. Киев: Арт Економі, 2015. — 950 с.

Примечания[править | править код]

  1. Идиш — язык каббалистов и мечтателей. Дата обращения: 24 марта 2015. Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года.
  2. Д. Тищенко: Долгая дорога к Храму. Дата обращения: 2 декабря 2019. Архивировано 22 сентября 2020 года.
  3. Dmitry Tishchenko: Not only Jews take an interest in Yiddish. Дата обращения: 25 марта 2015. Архивировано 19 марта 2015 года.
  4. Дмитрий Тищенко. Дата обращения: 24 марта 2015. Архивировано 2 апреля 2015 года.
  5. Изабелла Слуцкая «Интервью с Д. В. Тищенко на Международной иерусалимской книжной ярмарке» (2015). Дата обращения: 7 октября 2016. Архивировано 9 октября 2016 года.
  6. Дмитрий Тищенко «Если не я за себя, то кто за меня»? Дата обращения: 7 октября 2016. Архивировано 10 октября 2016 года.
  7. Возрождение еврейского книгопечатания на Украине. Дата обращения: 24 марта 2015. Архивировано 4 марта 2016 года.
  8. Международная иерусалимская книжная ярмарка. Дата обращения: 24 марта 2015. Архивировано 16 марта 2015 года.
  9. Валентина Федченко «Идиш-русская/украинская/белорусская лексикография: новый этап». Дата обращения: 24 марта 2015. Архивировано 17 февраля 2015 года.
  10. אַ נײַ ייִדיש-רוסישער ווערטערבוך Архивная копия от 2 апреля 2015 на Wayback Machine: Обзор и рецензия — גענאַדי עסטרײַך
  11. Александр Бейдерман «Идиш-русский словарь под редакцией Д. Тищенко». Дата обращения: 24 марта 2015. Архивировано 2 апреля 2015 года.