Черкесские красавицы

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ф. А. Бриджман Черкешенка (1881)
Черкесская женщина

Черкесские красавицы — выражение, применяемое для обозначения идеализированного образа женщины черкесского народа на Северном Кавказе. Исторические и литературные источники показывают, что черкесские женщины считались необыкновенно красивыми, с чёрными глазами и длинными чёрными волосами до пояса.

История[править | править код]

Султан-Ага Ханум. Итальянский портрет XVII века с гравюры Иоганна Теодора де Брея[de] 1596 года

Выражение зародилось в позднем Средневековье, когда на черкесское побережье часто прибывали торговые судна из Генуи, и основатель династии Медичи — Козимо Медичи Старый обрёл внебрачного сына от черкесской рабыни. В эпоху Османской империи, Персидских Сефевидов и династии Каджаров рабыни-черкешенки, жившие в гаремах Харем-и Хумаюн и Насреддин-шаха, прославились как изысканные красавицы, что позже стало устойчивым образом в западном ориентализме[1].

В поэзии и искусстве стран Европы и Америки черкешенки часто служили идеалом женской красоты. Начиная с XVIII века, косметические продукты рекламировались с упоминанием слова «черкесский» в названии, а в составе косметики, по словам создателей, содержались вещества, используемые женщинами Черкесии.

Жёнами османских султанов часто становились принявшие ислам черкешенки. Черкешенками были матери и фаворитки султанов: Махидевран-султан[2][3][4], Пертевниял-султан, Тиримюжган Кадын-эфенди[5], Шевкефза-султан[6], Пиристу Кадын-эфенди[7]. Женой персидского шаха Тахмаспа I из династии Сефевидов была Султан-Ага Ханум из знатного черкесского рода[8][9].

Литературные аллюзии[править | править код]

Мисс «Черкешенка» — Бэлла Кукан, 2013 год

В западном мире легенда о черкесских женщинах утвердилась в 1734 году, когда в своих «Письмах об Англии и англичанах» Вольтер намекает на красоту черкесских женщин:

Черкесы бедны, а дочери их красивы, и потому из своих дочерей они извлекают максимум выгоды: они поставляют красавиц в гаремы султана, персидского суфия и всех тех, кто достаточно богат для того, чтобы покупать и содержать этот драгоценный товар; они взращивают дочерей в чести и холе, дабы научить их ласкать мужчин, исполнять пляски, полные неги и сладострастия, разжигать самыми сластолюбивыми способами и средствами похоть горделивых господ, служению которым они предназначены; несчастные эти создания каждодневно твердят свой урок со своими мамашами, подобно тому как наши девочки твердят свой катехизис, ничего в нем не смысля.

Вольтер «Письмо — Прививка оспы»[10]

Их красота упоминается Генри Филдингом в романе Том Джонс (1749), в котором Филдинг отметил: «Сколь презренной явилась бы в глазах моих ослепительнейшая красавица черкешенка, убранная во все драгоценности Индии!»[11].

Подобные чувственные заявления про черкешенок появляются у Лорда Байрона в поэме Дон Жуан (1818-24), где говорится о рабском аукционе:

Иных ценили дорого: одна
Черкешенка, с ручательством бесспорным
Невинности, была оценена
В пятнадцать сотен долларов. Проворно
Ей цену набавляли, и цена
Росла; купец накидывал упорно,
Входя в азарт, пока не угадал,
Что сам султан девицу покупал.

Байрон «Дон Жуан», песнь четвёртая, стих 114

Легенду о черкесских женщинах также рассказывал немецкий юрист Густав фон Гуго, который писал, что «красоту можно найти скорее у черкесской рабыни, нежели в нищенке», ссылаясь на то, что даже раб может быть цел и невредим, но «свободный» нищий не имел ничего. В 1842 году комментарий Гюго был осужден Карлом Марксом на философском манифесте исторической школы права, на том основании, что в этом комментарии оправдывалось рабство[12]. Марк Твен в своей книге «Простаки за границей» писал: «Черкешенки и грузинки до сих пор продаются в Константинополе их родителями тайно»[13].

Похищение главным героем черкесской красавицы Бэлы является лейтмотивом одной из глав романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени».

Музыка[править | править код]

В 1991 году американская альтернативная рок-группа Monks of Doom [en] выпустила песню под названием «Черкесская красота» (Circassian Beauty). Спустя двадцать один год, в 2012 году британская группа The Safety Fire [en] выпустила альбом с песней «Черкесские красавицы» (Circassian Beauties).

Примечания[править | править код]

  1. Irvin Cemil Schick. The Fair Circassian: Adventures of an Orientalist Motif = Çerkes Güzeli: Bir Şarkiyatçı İmgenin Serüveni / trans. A. Anadol. — Istanbul: Oğlak Yayınları, 2004.
  2. Yermolenko, 2013, p. 2.
  3. Avtorkhanov, Broxup, 1996, p. 29.
  4. Peirce, 1993, p. 55.
  5. Brookes, 2010, p. 127.
  6. Brookes, 2010, p. 128.
  7. Brookes, 2010, pp. 128, 130.
  8. Parsadust, Manuchehr. PARIḴĀN ḴĀNOM –. Encyclopaedia Iranica. www.iranicaonline.org (2009). Дата обращения: 17 ноября 2019. Архивировано 17 ноября 2019 года.
  9. Women in Iran from the Rise of Islam to 1800 / Nashat, Guity; Beck, Lois, eds.. — Urbana: University of Illinois Press, 2003. — С. 147. — 253 с. — ISBN 0252028392.
  10. Voltaire's Letters on the English. Дата обращения: 22 февраля 2015. Архивировано из оригинала 8 сентября 2014 года.
  11. Henry Fielding. The History of Tom Jones, a Foundling // The Wesleyan Edition of the Works of Henry Fielding: The History of Tom Jones. — Oxford University Press and Wesleyan University Press, 1749. — Т. 5. — ISBN 9780198717003.
  12. Marx, Karl, The Philosophical Manifesto of the Historical School of Law Архивная копия от 27 апреля 2014 на Wayback Machine", first appearing in Supplement to the Rheiniche Zeitung No. 221, 9 August 1842.(Excerpts online)
  13. Twain, Mark. The Innocents Abroad. — American Publishing Company, 1869.

Литература[править | править код]