Шамлу, Ахмад

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ахмад Шамлу
перс. احمد شاملو
Псевдонимы Aléf-Bâmdâd
Дата рождения 12 декабря 1925(1925-12-12)[1][2]
Место рождения
Дата смерти 24 июля 2000(2000-07-24)[1][2] (74 года) или 23 июля 2000(2000-07-23)[3] (74 года)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, литературный критик, переводчик
Жанр Белый стих
Язык произведений персидский
Награды
Автограф Изображение автографа
shamlou.org
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Ахма́д Шамлу́ (перс. احمد شاملو‎ — Ahmad Shamlou; 12 декабря 1925, Тегеран — 24 июля 2000, Кередж) — персидский поэт, писатель, литературный критик и переводчик.

Шамлу — выдающийся иранский поэт, соискатель Нобелевской премии. Он является автором нескольких сборников поэзии, как классической, так и современной. Его стиль — белый стих (поэзия без рифмы). На родине он также известен как переводчик на персидский многих шедевров современной литературы.

Творчество[править | править код]

Ахмад Шамлу — один из наиболее ярких поэтов современной персидской литературы. Для псевдонима поэт взял себе два имени: А. Собх и А. Бамдад. В 1947 году уже выходит его первый сборник «Забытые напевы» (перс. آهنگ های فراموش شده‎). В этом сборнике представлены различные стихи от совсем традиционных образцов до так называемых «стихов Нимы», а некоторые стихи этого сборника не имеют ни музыки, ни ритма. Именно последний вид стихов стал впоследствии известен как «белый стих». Этот сборник не был столь важным для поэта, поэтому он и выбрал подобное название. Но для истории литературы его важность в представленных в нём образцов «белых стихов».

На формирование творческой личности Шамлу большое влияние оказала современная западная, а также советская поэзия. Его любимыми поэтами были испанский поэт Федерико Гарсия Лорка и русский Владимир Маяковский, чьи идеи вдохновляли поэта. Шамлу хорошо знал классику, при этом был увлечён новаторскими поисками Нима Юшиджа и стремился найти новые пути для выражения своей поэтической индивидуальности.

Шамлу пытался в корне изменить поэтику. По словам ираниста Кляшториной, «он обратился к силлабическому стиху, он стал применять стих безразмерный, включающий садж — рифмованную прозу; он воспринял от Нима Юшиджа новую запись стиха — не по строкам, а по интонационному звучанию фразы, голоса. Динамика его стиха обеспечивалась именно силой ударения. Ахмад Шамлу вводит в стих язык улицы и необычную для поэзии поэтическую лексику, сталкивая её с высокими понятиями и добиваясь неожиданного контраста. Сама логика его поэтической речи, не говоря уже о звучании стиха, была необычной»[4].

«Белый стих» Шамлу, или «свободный стих», отошёл от классической рифмы и арузных размеров. Его стих имеет внутренние законы, которые необходимы для поддержания конструкции стиха, его гармонии, которая одна только и делает стих поэзией. Шамлу ищет замену каноническим ритму и рифме и находит её в музыкальности. Музыкальность его поэзии — основной элемент поддержания внутренней гармонии стиха.

Как поэт Шамлу сформировался в 50-е годы XX века. Тогда же выходят его поэтические сборники: «23», «Поэма-ода» (перс. قطعه ی نامه‎), «Свежее дуновение» (перс. هوای تازه‎). К 60-м годам относятся следующие сборники: «Зеркальный сад» (перс. باغ آیینه‎), «Аида в зеркале» (перс. آیدا در آیینه‎), «Мгновения и вечность» (перс. لحظه ها و همیشه‎), «Аида, дерево, кинжал и воспоминание» (перс. آیدا و درخت و حنجر و خاطره‎), «Из воздуха и зеркал» перс. (از هوا و آیینه ها‎), «Феникс под дождём» (перс. ققنوس در باران‎), «Оплакивание земли» (перс. مرسیه ی خاک‎). В 70 — 80 гг. выходят в свет сборники «Цветение в тумане» (перс. شکفتن در مه‎), «Ибрахим в огне» (перс. ابراهیم در آتش‎), «Хоршидзад — покорительница смерти» (перс. خرشیدزاد فاطحه ی مرگ‎).

За свои творческие заслуги Шамлу был выдвинут литературной общественностью Ирана на присуждение премии имени Форуг Фаррохзад (иранская поэтесса), учрежденной в 1972 году.

Книги[править | править код]

  • Сад зеркал
  • Айда в зеркале
  • Айда, деревья, воспоминания и кинжал
  • Свежий воздух
  • Плач Земли
  • Книга просторечья (Kucheh)

Переводы[править | править код]

  • Бехранги, Самад — переводчик стихов Ахмада Шамлу на азербайджанский.
  • Юлтан Садыкова — переводчик поэзии Шамлу на русский.

Библиография[править | править код]

  • Ахмад Шамлу, Айда Саркисян, издатель: Негах, Тегеран, 2002.

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 Deutsche Nationalbibliothek Record #118867059 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
  2. 1 2 Bibliothèque nationale de France Autorités BnF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
  3. The New York Times (англ.) / J. Kahn — Manhattan, New York City: New York Times Company, A. G. Sulzberger, 1851. — ed. size: 443000 — ISSN 0362-4331; 1553-8095; 1542-667X
  4. Творчество Ахмада Шамлу. Дата обращения: 7 марта 2022. Архивировано 4 ноября 2018 года.

Ссылки[править | править код]