Глаштин
Глаштин (glashtyn или Manx: glashtin[1][2][3][4] glashan[5], glaistyn, glastyn;[6] IPA /ˈɡlæʃtɨn/) — создание из фольклора острова Мэн. Слово glashtin считается происходящим из кельтского Old Irish:glais, glaise, glas, "ручей"[7] или иногда даже "море"[8][9].
По некоторым сведениям, глаштин — это гоблин[1], который появляется из своего водного жилища[10] для контакта с обычными людьми; другие относят его к водяным лошадям, известным здесь как "кавел-уштье".
Наконец, известный кельтолог Рис[англ.] рассказывает, что его "информанты" спорили, некоторые считали "гластина" мэнской разновидностью брауни, а другие настойчиво утверждали, что это "серый такой жеребчик, выходящий на берега озёр по ночам"[11].
Теория оборотня
[править | править код]Два вышеприведённых конфликтующих мнения можно примирить, если рассматривать мэнского глаштина как оборотня. Недавние публикации на эту тему утверждают, что глаштин-лошадь время от времени принимает обличье человека, но выдаёт свою сущность, поскольку не может скрыть своих заострённых, как у лошади, ушей[12]. Одна современная история говорит о том, как дочь рыбака перехитрила глаштина, который пришёл к ней домой ночью во время дождя (и от того был мокрым), в то время, как отец был продавал на рынке рыбу. Глаштина она узнала по лошадиным ушам, пока он спал, и устояла перед искушением взять нитку жемчуга, которой он соблазнял её, продержавшись до того момента, как красный петушок возвестил (преждевременно) приход рассвета (Matthews & Matthews 2006[13],). Здесь сказано, что глаштин умеет менять обличье в любое время до петушиного пения.
Отношения с женщинами
[править | править код]Современное представление склоняется к изображению глаштина как "красивого темноволосого мужчину с кудрявыми волосами и блестящими глазами"[14], своей привлекательной внешностью способного соблазнить женщину.
Это создание, с вариантом имени Глашан, было известно тем, что очень интересовалось женщинами и приставало к ним в довольно авантюрной манере, могло, например, хватать их за одежду и отрывать от неё куски.
Известна история о девушке, которую глашан поймал, крепко схватив за платье. Но пока он спал, она отрезала платье и сбежала, заставив того выбросить платье и произнести нечто по-мэнски, оставшееся собирателем фольклора Кэмпбеллом не понятым. Рёдер записывает аналогичную историю о женщине, которая ослабила завязки передника, чтобы избавиться от схватившего её глаштина, и его слова были: 'Rumbyl, rumbyl, cha vel ayms agh yn sampyl' (Юбка, юбка, у меня есть, но только кусок).
Ранние фольклорные собрания
[править | править код]Несмотря на рационализацию с помощью теории оборотня, ранние собиратели фольклора Мэна способны были собрать только разрозненные, противоречивые сведения о глаштине из различных источников (приводимые ниже в пример в кавел-уштье), некоторые делали его примерно как Фенодири[англ.] или родственными духами, а другие настаивали, что это водяная лошадь. Аналогичная дихотомия свойственна и скандинавским никсам.
Джозеф Трэйн
[править | править код]История острова[2] Трэйна представляет одну из самых ранних записей о глаштине. В одном месте он утверждает, что глаштин — это водяная лошадь, и этот морской глаштин[15] является из своего морского обиталища, смешивается с местными бродячими пони и производит потомство. Более ранний историк Джордж Уолдрон[англ.] описывает такое поведение, как свойственное водяному быку (см. тару-уштье ниже), но не подтверждает таких сведений о водяных лошадях.
Трэйн также утверждал, что прославленный Hom Mooar (означающий "Большого Тома", имя сказочного скрипача, как объясняется в "Словаре англо-мэнского диалекта"[16]), был глаштином. Как подтверждающий пример он приводит историю Уолдрона, в которой невидимые музыканты заманивают одного человека на странный пир, и он получает серебряную чашу, которая потом использовалась для освящения вина в церкви в Малю[17][18], хотя Уолдрон не называл волшебных музыкантов глаштинами или "Большим Томом".
Трэйн утверждал, что использовал в качестве источника MS Account of Manks Superstition, исследование фольклора, которое он заказал специально для своей работы у местного жителя[19].
Тару-уштье
[править | править код]tarroo-ushtey ([taru ˈuʃtʃə]Ошибка в сносках?: Отсутствует закрывающий тег </ref>
Mx. for "водяная лошадь")
Мэнский историк и собиратель фольклора Артур Уильям Мур[англ.] также оказался неспособен избежать дихотомии, связанной с глаштином. В одном примере Мур представляет глаштина "волосатым гоблином или эльфом"[20]. Однако в другом случае он говорит, что глаштин — другое название для "кавел-ушьте", "водяной лошади"[21].
Мур говорит, что лошадь видели в 1859 г. в Долине Баллура, и, когда его заметили, народ из близлежащего Рэмси повалил туда, но никто его увидеть не смог. В долина под Гленмайским Водопадом (близ Пила; см. историю Моррисона ниже) жил призрак человека, который нечаяно сел на спину глаштину или кавел-уштье, и утонул в море. (Мур взял обе эти истории из книги Дженкинсона, опубликованной в 1874 г., источником первой была "жена почтенного фермера из Рэмси", которая рассказала Дженкинсону об этом случае 15-летней давности[22]).
Тем не менее, последние публикации считают кавел-уштье не таким злобным, как шотландский эх-ушкье[23].
Глашан
[править | править код]Шотландский фольклорист Джон Кэмпбелл собрал у одной женщины с острова Каф-оф-Мэн сведения относительно глашана. Она описывает существо, помогающее фермеру, собирающее овец из отары, обмолачивающее колосья, которые он отсавлял не связанными[24] – свойства, в других местах приписываемые фенодири[англ.][25].
См. также
[править | править код](Категория:мифические существа в шотландской мифологии)
(Категория:мифические существа в валлийской мифологии)
(Категория:мифические существа в мифологии острова Мэн)
(Категория:мифические существа в скандинавской мифологии)
Внешние ссылки
[править | править код]Примечания
[править | править код]Сноски
[править | править код]- ↑ 1 2 Cregeen 1835, Dict., p. 79, "Glashtin, sm a goblin, a sprite"
- ↑ 1 2 Train 1845,p. 147
- ↑ Moore 1891,p. 52
- ↑ Roeder 1895—1901, Contribb. to Mx. Folk Lore, p.
- ↑ Campbell 1860, vol.1,p.liii-liv
- ↑ Mackillop 1998 Dict.
- ↑ glais, glaise, glas "a stream, streamlet, rivulet, current : common in place-names" eDIL Архивная копия от 5 июля 2007 на Wayback Machine
- ↑ Blind 1881, p. 204 "In the Isle of Man.. the Water-Horse under the name of Glashtin, Glashtan, or Glashan (glaise, glais, or glas in Keltic speech, signifies a small stream; glas also the sea)
- ↑ .Kneen 1925, "Chapter:Parish of Kirk Lonan", entry for Mullenbeg "little mill", which had an alternate name Nikkesen [nikasan] derived from the Scandinavian nykr.
- ↑ Cregeen 1866, Dict.: Kelly has "it a goblin, an imaginary animal which rises out of the water" (quoted in Roeder 1895—1901)
- ↑ Rhys, 1901, p. 286.
- ↑ Mackillop 1998, "(in) human form ... could not hide his horse's ears."
- ↑ John and Caitlin Matthews, Element Enc. of Mag.
- ↑ Magickal, mythical, mystical beasts Архивная копия от 14 июля 2014 на Wayback Machine[1] Архивная копия от 14 июля 2014 на Wayback Machine, Llewellyn Publications, 1996, p. 46, ISBN 9781567181760
|first1=
missing|last1=
in Authors list (help) - ↑ Train 1845, p. 142 gives the heading "the Sea-Glashtin"
- ↑ Moore & Morrison 1924,p.83, under "Hom"
- ↑ Waldron 1744 (2nd ed.), pp. 54–55
- ↑ Also reprinted in Keitley, Fairy Mythology", p. 399, "The Fairy Banquet"
- ↑ Train 1845, p. 147, n1.
- ↑ Moore 1891,Folk-lore", p. 52, "..they combine the attributes.. of.
- ↑ Moore 1891, p. 53
- ↑ Jenkinson 1874, pp. 151-2
- ↑ Mackillop 1998, cabyll-ushtey "The Manx *each uisce or water-horse.
- ↑ Campbell 1860, p.liii-v
- ↑ Rhys effectively says so by transitive logic.
Источники
[править | править код](словари)
- Cregeen, Archibald (1835), A dictionary of the Manks language (google), Douglas: J.Quiggin
- Jenkinson, Henry Irwin (1874), Jenkinson's practical guide to the Isle of Man (google), London: Edward Stanford, pp. 151—152,
- Kelly, John (1866), Fockleyr Gailckagh as Baarlagh (Manx-English & English-Manx Dictionary), Douglas: Manx Society
- Matthews, John; Matthews, Caitlin (2005), The Element Encyclopaedia of Magical Creatures, Sterling, ISBN 978-1-4027-3543-1
{{citation}}
: Недопустимый|ref=harv
(справка) - McCoy, Edain (1994), A witch's guide to faery folk: reclaiming our working relationship (preview), p. 232
- Moore, Arthur William; Morrison, Sophia (1924), A Vocabulary of the Anglo-Manx Dialect (preview)
- Letter H
(этимология)
- Blind, Karl (1881), "Scottish, Shetlandic, and Germanic Water Tales(1)" (google), The Contemporary review, 40, Douglas: Strahan
- Kneen, J. J. (1925), "Parish of Kirk Lonan" (text/html), The Place-Names of the Isle of Man with their Origin and History, Douglas: Yn Cheshaght Ghailckagh (The Manx Society), pp. 241–, under entry for Mullenbeg.
(ранние работы, содержащие истории)
- Campbell, J. F. (John Francis), 1822–1885 (1860), Popular Tales of the West Highlands, orally collected (New edition) (google), vol. 1, Paisley: Alexander Gardener, pp. liii—lv
{{citation}}
: Википедия:Обслуживание CS1 (множественные имена: authors list) (ссылка) Википедия:Обслуживание CS1 (числовые имена: authors list) (ссылка)- Campbell, J. F. (1890), Popular Tales of the West Highlands, orally collected (New edition) (google), vol. 1, Paisley: Alexander Gardener, pp. xlvi—xlvii
- Moore, Arthur William (1891), "Chapter IV: Hobgoblins, monsters, giants, mermaids, apparitions, &c." (google), The Folk-Lore of the Isle of Man, Douglas: Brown & Son, pp. 52–
- Moore, Arthur William (1895), "The Antiquary" (google), The Antiquary, January – December, 1895, XXXI, London: Elliot Stock: 5—9, 72—76, 106—109
{{citation}}
:|contribution=
игнорируется (справка)|contribution=
ignored (help) - Moore, Arthur William (1896), Manx ballads & music (google), Doublas: G. &R. Johnson; p.xxxii
- Morrison, Sophia (1911), "The Buggane of Glen Meay Waterfall" (Internet Archive), Manx Fairy Tales, London: David Nutt, p. 8–13 www.isle-of-man
- Rhys, John (1901), "Chapter IV:Manx Folklore" (google), Celtic folklore: Welsh and Manx, vol. 1, Oxford: Clarendon Press, pp. 284—53
- Roeder, C (1895-1901), "Contributions to the Folk Lore of the Isle of Man", Yn Lior Manninagh, 3, Isle of Man Natural History and Antiquarian Society
{{citation}}
: Википедия:Обслуживание CS1 (формат даты) (ссылка)- Avail. online at: pp.129-; pp.134–191
- Train, Joseph (1845), An historical and statistical account of the Isle of Man (google), vol. 2, Douglas: Mary A.Quiggin, Chapter XVIII, Popular Superstions, p. 142–184
- Train commissioned a MS Account of Manks Superstition "collected for this work by a native of the Island", p. 147n, which he uses as reference.
- Waldron, George (1744), The History and Description of the Isle of Man: Viz. Its Antiquity, History, Laws, Customs, Religion and Manners of Its Inhabitants, ..., W. Bickerton