Обсуждение проекта:Тематическая неделя европейских регионов/Ирландия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мунстер / Манстер[править код]

Манстер или Мунстер? Я уже запутался--Авгур 17:37, 29 января 2010 (UTC)[ответить]

Обсуждение:Манстер. --Rave 18:01, 29 января 2010 (UTC)[ответить]
По современной части - надо, к сожалению, Манстер. По древней истории, думаю, и Мунстер можно, всё равно редирект есть, а это фонетически правильнее. --Dimitris 13:14, 1 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Мне тоже кажется, так правильнее. --Koryakov Yuri 17:05, 1 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Современная часть это с какого века?(хотя бы). Вдруг не только короли Мунстера озадачат--Авгур 17:20, 1 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Ну, с битвы на реке Бойн, думаю. :) Или Кромвелевского похода. :) --Dimitris 19:13, 1 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Согласна: современность — с XVIII в. Пишите «Мунстер» и ставьте редиректы на «Манстер». Lantse 17:49, 4 февраля 2010 (UTC)[ответить]

В статье есть таблица "Медалисты", как бы её превести в порядок. JukoFF 23:04, 2 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Это не в таблице проблема, это кривую категоризацию медальных шаблонов сделали — вот таблица и поехала. Вроде поправил. Croaker 04:07, 3 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Фотографии[править код]

Сейчас сообразил, что у меня имеются собственные фотографии (Белфаст - Монастербойс - Ньюгрейндж - горы Уиклоу - Килларни - Кэшел - Корк - НП Килкенни - полуостров Ивераг - полуостров Дингл - Клонмакнойс - Коннемара - скалы Бунгласс - полуостров Инисхоуэн - шоссе Гигантов - Белфаст). Не думаю, что там есть что-то особенно редкое, но если надо что-то специальное, могу проверить, нет ли у меня.--Yaroslav Blanter 20:03, 3 февраля 2010 (UTC)[ответить]

«Праздники»[править код]

Которые красные вообще надо убрать отсюда, как и Мабон; Йоль, тоже, мягко говоря, не ирландский праздник. Я это писала на странице обсуждения «Мабона». Lantse 17:49, 4 февраля 2010 (UTC)[ответить]

  • Если не поступит возражений, то я через пару часов уберу.--Yaroslav Blanter 17:59, 4 февраля 2010 (UTC)[ответить]
    • Вообще-то, Праздники Ирландии и Ирландские праздники — две большие разницы. Праздник может быть не ирландским, но отмечаться в Ирландии. --Pauk 23:53, 4 февраля 2010 (UTC)[ответить]
      • Вы правы, но «Остара» и «Лита» — неоязыческие праздники, имеющие очень слабое отношение к какой-либо конкретной стране вообще; германский «Йоль» тоже не связан с Ирландией ни в древности, ни теперь. Данных о специальном отмечании весеннего и осеннего равноденствия в Ирландии мне не попадалось; про летнее солнцестояние есть кое-какой фольклорный материал, но это, имхо, на несколько фраз в статью Солнцестояние - в культуре. Lantse 13:04, 5 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  • Добрался до своей литературы — у меня тоже четыре праздника, Имболк — Белтайн — Лугнассад — Самайн. Сейчас исправлю шаблон, тоже со ссылкой сюда.--Yaroslav Blanter 15:39, 6 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Умоляю, не создавайте такой статьи!!! Это неграмотно! Термин не употребляется в научной литературе, ни в нашей, ни в западной. Lantse 17:54, 4 февраля 2010 (UTC)[ответить]

По-русски чаще всего «сага», по-английски — saga, tale, story и т. п. Lantse 18:13, 4 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Уничтожил все скелы в Википедии, за исключением фамилии албанского футболиста. Я у своему ужасу обнаружил, что все скелы во все статьи внесла Львова, так что если меня будут обвинять в преследовании, я всех буду отсылать к Вам. В данном случае я выступил в роли бота.--Yaroslav Blanter 23:17, 5 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо большое! (По-моему, она же и предыдущее внесла - праздники - ну, бывает проруха)).
Но, конечно, это нужно чем-то заменить. "Средневековая ирландская литература"? "Ирландские саги"? Это нужно обсудить. Lantse 23:38, 5 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Если статья, то Ирландский эпос, по-моему.--Yaroslav Blanter 23:53, 5 февраля 2010 (UTC)[ответить]
М.б. и так, я сейчас переработаю ещё статью Ирландская литература и посмотрим, как лучше. Lantse 00:07, 6 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Более-менее авторитетных источников в Рунете нет, но при поиске в енВики слово Scéla встречается. --Pauk 00:21, 6 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Нет, что Вы, я не говорю, что этого слова нет! Просто оно вряд ли может служить обозначением литературного жанра. В древнем, как и в современном ирландском языке, это означает «новость», «информация», «рассказ про что-то». В русскоязычной научной литературе всё-таки более принят термин «сага» (например, сборник «Саги об уладах»). Обратите внимание, что на английском scéla в названиях везде переводится, как story или tidings.Lantse 00:47, 6 февраля 2010 (UTC)[ответить]