0° с. ш. 0° в. д.HGЯO

Проект:Территории с нечётким правовым статусом/Выработка рекомендаций/Объекты на ТсНПС

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Короткая ссылка-перенаправление

Выработка рекомендаций по оформлению содержания статей об объектах, расположенных на территориях с нечётким правовым статусом.

Убедительная просьба всегда аргументировать/пояснять свою позицию, т. к. здесь идёт не голосование о принятии новых правил, а обсуждение возможных рекомендаций!

Причины[править код]

Наличие большого числа конфликтов на почве оформления статей об объектах, расположенных на территориях с нечётким правовым статусом: порядок названий, пунктуация, заполнение шаблона, стиль изложения и т. д.

Выработка рекомендаций по оформлению подобных статей с целью избежания повторения многочисленных споров, подрывающих функционирование Википедии по причине использования сил участников не для написания статей, а для борьбы с оппонентом в вопросе, не имеющем однозначного ответа.

Методика действий[править код]

  • Обозначение приоритетных направлений деятельности, т. е. моментов, наиболее часто приводящих к конфликтам
  • Обсуждение возможных вариантов достижения консенсуса
  • Выработка рекомендаций по оформление статей
  • Приведение оформления статей в соответствие с выработанными рекомендациями

Вводная[править код]

Во избежание затрагивания вопросов, к которым участники могут испытывать сильные личные эмоции, предлагаю обозначить абстрактные объекты обсуждения, на примере которых и будет происходить выработка рекомендаций.

«Стандартные» «типы» территорий с нечётким правовым статусом:

  • Вариант I: есть «большая» страна, часть которой контролируется «маленькой» не совсем признанной страной. При этом Большая (с позволения участников здесь и далее я буду иногда позволять себе опускать кавычки) страна признаёт факт наличия Маленькой страны как административной единицы, но не признаёт факт суверенности Маленькой страны.
  • Вариант II: есть «большая» страна, часть которой контролируется «маленькой» не совсем признанной страной. При это Большая страна в принципе не признаёт существования административной единицы, расположенной в границах Маленькой страны и та по юрисдикции Большой страны «раскидана» по разным территориальным единицам Большой страны.
  • Принципиально иные варианты (если есть - добавляйте; это также касается и других пунктов, где перечислены возможные варианты реализации оформления той или иной части текста - смело дописывайте в список свои варианты)
  • Вариант III: есть страна, в которой фактически отсутствуют атрибуты централизованной власти, но она признана членами ООН и существует только юридически (например Сомали).
  • Вариант IV: есть «большая» страна, контролирующая часть «маленькой» не совсем признанной страны, ранее этой «маленькой» страной контролируемая

Условные названия:

  • Пусть часть территории Большой страны фактически контролируется Маленькой страной или Большая страна фактически контролирует часть Маленькой.
  • Пусть у нас есть географический объект, статья о котором имеет название Авторитетник (считаем, что название статьи не вызывает принципиальных нареканий или оно установлено в соответствии с процедурой переименования), по юрисдикции Большой страны этот объект имеет название Большак, по юрисдикции Маленькой - Меньшак. По юрисдикции Большой страны объект расположен в Огромном районе, по юрисдикции Маленькой страны - в Малюсеньком районе.

Обсуждение вводной[править код]

Переходное Федеральное Правительство Сомали хоть какую-нибудь территорию контролирует? Где это правительство расположено? Просто если ПФП хоть что-то контролирует, то выходит, что та часть Сомали, которая ПФП контролируется, нас не интересует, т. к. там всё признано, а те части, что не контролируются, интересуют по другой причине: там есть территории I или II типа. Или там всё хитрее - есть неконтролируемые ПФП территории, которые при этом ни об автономии, ни о суверенности не заявляют, а просто контролируются кем попало? Dinamik 20:15, 17 октября 2008 (UTC)[ответить]

На мой взгляд, и Тамил-Илам, и Сомалилэнд подходят именно под II вариант (контроль части территории Большой страны). А тем, что территория колумбийских партизан признана ООН, Вы меня удивили - не подскажете, где про этом можно почитать? Dinamik 14:54, 16 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Вопросы (на примере населённых пунктов)[править код]

Информация о названии[править код]

Как должна выглядеть часть название во фразе «Название - населённый пункт, расположенный там-то»?

У нас есть три названия: Авторитетник, Большак и Меньшак (могут совпадать между собой).

Порядок расположения[править код]

Русский язык не предусматривает написания текста по кругу или иным «равноправным» способом, а из соображений нейтральности должны быть указаны как минимум названия Большак и Меньшак - следует договориться о порядке написания.

Возможные варианты[править код]
  • Для вариантов I-II: Авторитетник/Меньшак/Большак (название согласно именованию статьи, далее - название по юрисдикции властей, фактически контролирующих территорию, далее - название по иной юрисдикции)
  • Для варианта IV: Авторитетник/Большак/Меньшак (название согласно именованию статьи, далее - название по юрисдикции властей, фактически контролирующих территорию, далее - название по иной юрисдикции)
  • Авторитетник/<Большак дробь Меньшак между собой по алфавиту>
  • <Авторитетник, Большак и Меньшак через дробь между собой по алфавиту>
  • <Большак дробь Меньшак между собой по алфавиту>
  • Для вариантов I-II: Меньшак/Большак
  • Для варианта IV: Большак/Меньшак
Обсуждение возможных вариантов порядка размещения[править код]

А как быть, если Авторитетник совпадает с Большаком? --Vanuan 13:17, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]

В тех случаях, когда Авторитетник, Большак и/или Меньшак совпадают, то то название, которое должно быть идти последующим (но совпадает с уже озвученным), опускается. Dinamik 20:09, 17 октября 2008 (UTC)[ответить]

Меньшак/Большак допускаю, т. к. в этом случае сначала идёт фактически используемое населением название, затем - другое
Меньшак дробь Большак по алфавиту допускаю, т. к. в этом случае не надо думать о контроле территории, а просто можно упорядочить по алфавиту, а такое упорядочивание, вообще говоря, нейтрально
Авторитетник/Меньшак/Большак допускаю, т. к. сначала идёт название, совпадающее с текстом статьи, затем иные название, где первым идёт фактически используемое населением
Авторитетник/<Большак дробь Меньшак между собой по алфавиту> допускаю, т. к. сначала идёт название, совпадающее с текстом статьи, затем иные название, причём упорядоченные очевидно нейтральным образом - по алфавиту
Авторитетник, Большак и Меньшак через дробь между собой по алфавиту допускаю, т. к. в этом случае все имеющиеся названия упорядочены нейтрально по алфавиту.
Варианты, в явном виде содержащие Авторитетник, вообще говоря, при этом нравятся не очень, т. к. при отличии Авторитетника от Большака и Меньшака можем получить первым название, уже никем не использующееся. Но возможно добавить комбинацию вида "если Авторитетник не совпадает ни с Меньшаком, ни с Большаком, то записываются они (в оговорённом порядке), если Авторитетник совпадает с Большаком или Меньшаком, то сначала идёт Авторитетник, потом - другое название". Dinamik 20:27, 17 октября 2008 (UTC)[ответить]

Авторитетник/то название, которое совпадает с Авторитетником/то название которое не совпадает с Авторитетником.
Авторитетник для всех непризнанных государств должен основываться исключительно на русской традиции написания,а не на мнении Роскартаграфии, которую нужно считать лишь одним из носителей традиции, но не истиной в последней инстанции. А.Крымов 21:05, 14 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Именование статей - отдельный вопрос. Считаем, что Авторитетник - «правильное» название статьи, выбранное «корректно». Dinamik 21:15, 14 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Авторитетник/Меньшак/Большак - если оба местных названия отличаются от Авторитетника.
Википедия должна отражать факты, а потом уже чьи-либо претензии, сколь хорошо обоснованными они бы не были. А.Крымов 21:05, 14 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Собственно, именование объекта разными топонимами - тоже факт, разве нет? Dinamik 21:15, 14 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Факт именования населением и ежедневного использования в документообороте гос.органов Малюсенькой страны - важнее, чем факт наличия прав у Огромного гос-ва. Т.к. в Огромном гос-ве о Большаке помнят по праздникам/дням траура, а для Малюсенькой страны Мельшак - повседневная действительность. А.Крымов 21:37, 14 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Разделитель[править код]

Как разделять названия? Обсуждение касается и других пунктов, где будет необходимо записать несколько названий.

Возможные варианты[править код]
  • через слэш
  • через запятую
  • все кроме первого - в скобках
Обсуждение возможных вариантов разделителей в названии[править код]

Можно ещё в скобках --Vanuan 13:19, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]

Мне кажется, что в этом случае будет выходить, что то название, что идёт до скобок, как бы выделяется по отношению к тем, что будут идти в скобках (в скобках традиционно помечается некоторая дополнительная информация, при опускании которой предложение всё равно не теряет смысла). Dinamik 20:11, 17 октября 2008 (UTC)[ответить]

Считаю слэш более нейтральным разделителем, показывающим «симметричность» названий (Википедия не вправе решать, какое название правильное, а какое нет, поэтому приводятся все «параллельно») Dinamik 20:29, 17 октября 2008 (UTC)[ответить]

Авторитетник (Местник1/Местник2). Так как Авторитетник - это название использующееся большинством носителей русского языка, то оно должно иметь безусловный приоритет. Местник - это местное название(либо Большак, либо Мельшак).
К примеру, в случае ирано-туркменского конфликта и оккупации западной Туркмении должно быть
Красноводск(Нью-Тегеран(иранск.)/Туркменбашы(туркменск.)) - город на юго-восточном побережье Каспийского моря. А.Крымов 21:32, 14 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Проблема в том, что из-за отсутствия в настоящий момент общего правила, однозначно указывающего, как нужно именовать объекты на территориях конфликтных зон, мы не можем быть уверены, что Авторитетник будет совпадать с названием, использующимся большинством носителей русского языка. Так в некоторых случаях топоним Авторитетник уже вообще никем не употребляется, в отличие от Местника1 и Местника2 (так, например, получается в тех статьях, где в качестве названия используется доконфликтный топоним, а название объекта уже успели поменять и по юрисдикции страны, фактически контролирующей объект, и по юрисдикции страны, претендующей на контроль). Dinamik 22:09, 14 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Большинство носителей русского языка живут в 4-х странах(России, Украине, Белоруссии и Казахстане). Для большинства Красноводск останется Красноводском даже, если Туркмения, Иран и Роскартография будут голосить в три горла, что никакой он не Красноводск, а Туркменбашы, Нью-Тегеран и Туркменбаши. Даже если Тирасполь переименуют в Смирновград(ПМР) и в Цирасполеу(Молдова) - он должен оставаться Тирасполем в русской энциклопедии. И это несмотря на то, что русский - государственный язык в ПМР.
Не должно меньшинство(русскоязычное население ПМР) диктовать всем остальным носителям русского языка. (Выпад в адрес ПМР явно излишний, но нельзя показать принцип иначе как на примере) А.Крымов 22:33, 14 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Может, конечно, это я один такой неграмотный, но вот где находится Красноводск и что это такое - я не знал, расположение Туркменбашы же я примерно представлял. Если не ошибаюсь, где-то в середине 1980-х в СССР был демографический взлёт - на момент волны переименований в начале 1990-х родившимся в этой волне было порядка 10 лет. Сейчас им уже идёт третий десяток и бо́льшую часть жизни они слышали про Туркменбашы, в отличие от Красноводска. Вы, видимо, родились заметно раньше середины 1980-х, если считаете Красноводск более узнаваемым, чем Туркменбашы. В большинстве своём объекты были переименованы в начале 1990-х и новые топонимы уже успели устояться, если Тирасполь переименовали тогда же, то и узнаваемым, вполне возможно, было бы новое название. Но нет - так нет. Dinamik 15:06, 16 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Информации о расположении[править код]

Как должна выглядеть часть там-то во фразе «Название - населённый пункт, расположенный там-то»? О различии Вариантов I и II см. в пункте Вводная.

Вариант I[править код]

Возможные варианты[править код]
  • Название - населённый пункт в Маленькой стране[1]
Обсуждение возможных вариантов информации о расположении в варианте I[править код]

Т. к. юрисдикция Большой страны предусматривает наличие административной единицы в границах Маленькой страны, то считаю, что можно смело писать «Название - населённый пункт в Маленькой стране», т. к. эта фраза не говорит и не о независимости Маленькой страны, ни о её подчинении Большой стране. Dinamik 22:34, 14 октября 2008 (UTC)[ответить]

  • Поддерживаю. "Сух. - город в Абхазии" звучит вполне нейтрально. Но только "в Абхазии", а не "в автономной республике Абхазия"(груз.) или "в республике Абхазия"(абх.) А.Крымов 22:43, 14 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Очень хорошее замечание! Добавил соответствующее примечание. Исключительно в Абхазии, никаких (автономных) республик. Dinamik 15:09, 16 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Вариант II[править код]

Возможные варианты[править код]
  • Название - населённый пункт в <название географического региона, обобщающего и Большую страну и Маленькую и название которого не привязано к политике> ("широкий" географический регион, охвытывающий и Большую страну, и Маленькую)
  • Название - населённый пункт в <название географического региона, не привязанного к политике> (обобщение Большой страны и Маленькой не обязательно, т. к. даётся привязка к географическому региону, а не политическому)[2]
  • Название - населённый пункт в Маленькой стране. Согласно юрисдикции Большой страны расположен в Большой стране. (идёт привязка к тому, кто реально контролирует территорию, но при этом обязательно указывается и другое мнение)
Обсуждение возможных вариантов информации о расположении в варианте II[править код]

"Название - населённый пункт в <название географического региона, не привязанного к политике>" вижу самым точным из нейтральных не привязанных к политике определений местоположения. Dinamik 08:17, 18 октября 2008 (UTC)[ответить]

Поддерживаю: чем точнее определяется местоположение с помощью географических объектов, тем лучше - добавил сноску. Dinamik 15:15, 16 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Вариант IV[править код]

Возможные варианты[править код]
  • Название - населённый пункт в <название географического региона, обобщающего и Большую страну и Маленькую и название которого не привязано к политике> ("широкий" географический регион, охвытывающий и Большую страну, и Маленькую)
  • Название - населённый пункт в <название географического региона, не привязанного к политике> (обобщение Большой страны и Маленькой не обязательно, т. к. даётся привязка к географическому региону, а не политическому)[2]
  • Название - населённый пункт в Большой стране. Согласно юрисдикции Маленькой страны расположен в Маленькой стране. (идёт привязка к тому, кто реально контролирует территорию, но при этом обязательно указывается и другое мнение)
Обсуждение возможных вариантов информации о расположении в варианте IV[править код]

Оформление информации о названии на языке населения описываемого населённого пункта[править код]

Обсуждение пункта включено ввиду наличия разночтений по поводу того, как должна оформляться информация о названии на языке населения описываемого населённого пункта. В вариантах следует обратить внимание на пунктуацию, а не на порядок названий.

Возможные варианты[править код]

  1. Большак (больш. Бельчшег)[3]/Меньшак (меньш. Миничик)[4]
  2. Большак (больш. Бельчшег)[3], меньш. Миничик)[4]

Обсуждение возможных вариантов формления информации о названии на языке населения описываемого населённого пункта[править код]

Во втором варианте создаётся ощущение, что русский топоним единственный - Большак, а Бельчшег и Миничик - это тот же топоним, но чуть изменённый на другом языке. Но это не так, т. к. русских топонимов две штуки: Большак (произошёл от большакского Бельчшег) и Меньшак (произошёл от меньшакского Миничик). Поэтому и перечислены должны быть оба русских топонима с указанием в скобках, откуда они пошли (см. первый вариант). P.S. Еще во втором варианте число открывающих скобок не равно числу закрывающих - не совсем понятно, как фразу читать. Dinamik 22:50, 14 октября 2008 (UTC)[ответить]

(+) За 1 вариант. Мало кто умеет читать на неевропейских языках, а список конфликтных зон Европой и бывшим СССР не ограничивается => должно быть русское(транслитерированное) написание, а в скобках на местных языках и ? с использованием местных алфавитов. А.Крымов 21:47, 14 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Информация о районе[править код]

В какой последовательности следует указывать район в пункте «отображаемый район»?

Возможные варианты[править код]

  • Для вариантов I-II: Малюсенький/Огромный (название по юрисдикции властей, фактически контролирующих территорию, далее - название по иной юрисдикции)
  • Для варианта IV: Огромный/Малюсенький (название по юрисдикции властей, фактически контролирующих территорию, далее - название по иной юрисдикции)
  • <Малюсенький дробь Огромный между собой по алфавиту>
  • В том же порядке, что и в перечислении названий населённого пункта
  • Огромный/Малюсенький в том случае, если Большая страна - член ООН, а Маленькая - нет (в случае принятия этого варианта обязательно должен быть выбран «запасной» вариант на случай, когда подобное условие не выполняется)

Обсуждение возможных вариантов информации о районе[править код]

Во избежание лишней путаницы, наверное, лучше использовать тот же порядок, что и в перечислении названий населённого пункта. Dinamik 08:19, 18 октября 2008 (UTC)[ответить]

Название населённого пункта в тексте статьи[править код]

До момента начала конфликта населённый пункт следует называть так, как он официально назывался на русском языке в тот период времени, о котором идёт речь - но как называть населённый пункт при изложении фактов истории населённого пункта уже в конфликтный период?

Возможные варианты[править код]

  • использовать название Авторитетник
  • использовать запись Авторитетник, Меньшак, Большак через дробь в соответствии с утверждённым порядком именования

Обсуждение возможных вариантов названия населённого пункта в тексте статьи[править код]

Указание в каждом месте всех названий - это, наверное, излишек. Поэтому, наверное, использование названия Авторитетник пока видится самым логичным и нейтральным. Dinamik 08:15, 18 октября 2008 (UTC)[ответить]

Отображение карт[править код]

Из соображений нейтральности должны подгружаться и карта с расположением в Большой стране и карта с расположением в Большой стране. Например, так сейчас сделано в статье Косовска-Митровица. Реализуется это следующим образом: в пункте «странакарта» указывается, к примеру, Большая страна, а в «регионкарта» Маленькая страна - тогда загружаются две карты. При этом с {{Шаблон:ПозКарта Большая страна Маленькая страна}} должна стоять переадресация на {{Шаблон:ПозКарта Маленькая страна}}. Пока собственные карты из стран, статьи про которые относятся к проекту ТсНПС, есть только у Косово и Нагорно-Карабахской республики. Нужно восполнить этот пробел и договориться о том, какая из карт должна располагаться выше, какая - ниже, а также о том, в каких случая допустимо изменять стандартные размеры карт одной или другой страны.

Возможные варианты[править код]

  • Сверху страна с большей площадью, снизу - с меньшей
  • Сверху страна с меньшей площадью, снизу - с большей
  • Сверху страна, фактически контролирующая территорию, на которой расположен объект, сверху - другая страна
  • Снизу страна, фактически контролирующая территорию, на которой расположен объект, снизу - другая страна

Обсуждение возможных вариантов отображения карт[править код]

Вариант "Сверху страна с большей площадью, снизу - с меньшей" допускаю, т. к. это часто встречается в шаблонах и интуитивно понятно: сверху карта с мелким масштабом, ниже - с более крупным. Dinamik 08:14, 18 октября 2008 (UTC)[ответить]

  • "Сверху страна с большей площадью, снизу - с меньшей" - так как некоторые населённые пункты в конфликтах имеют стратегическое значение, полезно понимать, как они расположены относительно территории Большой страны и сопредельных стран. Карта Маленькой страны такого понимания не даёт. А.Крымов 21:57, 14 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Полигон для испытаний[править код]

Город (образец №1)
Меньшак[4]/Большак[3]
меньш. Миничиг[4]/больш. Бельчшег[3]
0° с. ш. 0° в. д.HGЯO
Страна Маленькая[4]/Большая[3]
Район Малюсенький[4]/Огромный[3]
История и география
Меньшак[4]/Большак[3] на карте
Меньшак[4]/Большак[3]
Меньшак[4]/Большак[3]

Тестовые куски текста (в том числе и с включением шаблонов). Если у Вас есть заметно отличающееся мнение на оформление шаблона и текста статьи, пожалуйста, добавляйте Ваши предложения вниз.

{{НП
 |статус                  = город (образец №1)
 |русское название        = Меньшак<ref name="small"/>/Большак<ref name="big"/>
 |оригинальное название   = [[меньшакский язык|меньш.]] Миничиг<ref name="small"/>/[[большакский язык|больш.]] Бельчшег<ref name="big"/>
 |подчинение              = 
 |страна                  = Маленькая<ref name="small"/>/Большая<ref name="big"/>
 |странакарта             = Большая
 |герб                    = 
 |флаг                    = 
 |ширина герба            = 
 |ширина флага            = 
  |lat_dir = N|lat_deg = 0 |lat_min = |lat_sec = 
  |lon_dir = E|lon_deg = 0|lon_min = |lon_sec = 
  |CoordAddon             = 
  |CoordScale             = 
 |ЯндексКарта             = 
 |размер карты страны     = 
 |размер карты региона    = 
 |размер карты района     = 
 |вид региона             = 
 |регион                  = 
 |регионкарта             = Маленькая
 |регион в таблице        = 
 |вид района              = 
 |район                   = 
 |отображаемый район      = [[Малюсенький район|Малюсенький]]<ref name="small"/>/[[Огромный район|Огромный]]<ref name="big"/>
 |район в таблице         = 
 |вид общины              = 
 |община                  = 
 |община в таблице        = 
 |карта страны            = <!-- альтернативная, но с такими же координатами краёв -->
 |карта региона           = <!-- альтернативная, но с такими же координатами краёв -->
 |карта района            = <!-- альтернативная, но с такими же координатами краёв -->
 |внутреннее деление      = 
 |вид главы               = 
 |глава                   = 
 |дата основания          = 
 |первое упоминание       = 
 |прежние имена           = 
 |статус с                = 
 |площадь                 = 
 |вид высоты              = 
 |высота центра НП        = 
 |климат                  = 
 |официальный язык        = 
 |официальный язык-ref    = 
  |население              = 
  |год переписи           = 
  |плотность              = 
  |агломерация            = 
  |национальный состав    = 
  |конфессиональный состав= 
  |этнохороним            = 
 |часовой пояс            = 
 |DST                     = 
 |телефонный код          = 
 |почтовый индекс         = 
 |почтовые индексы        = 
 |автомобильный код       = 
 |вид идентификатора      = 
 |цифровой идентификатор  = 
 |категория в Commons     = 
 |сайт                    = 
 |язык сайта              = 
 |язык сайта 2            = 
 |язык сайта 3            = 
 |язык сайта 4            = 
 |язык сайта 5            = 
 |Отображаемый сайт       =
 |add1n                   = 
 |add1                    = 
 |add2n                   = 
 |add2                    = 
 |add3n                   = 
 |add3                    = 
}}
'''Меньша́к''' ([[меньшакский язык|меньш.]] Миничик)<ref name="small"/>/'''Больша́к''' ([[большакский язык|больш.]] Бельчшег))<ref name="big"/> — город в [[Маленькая страна|Маленькой стране]]. Согласно юрисдикции [[Маленькая страна|Маленькой страны]] расположен в [[Малюсенький район|Малюсеньком районе]] [[Маленькая страна|Маленькой страны]], согласно юрисдикции [[Большая страна|Большой страны]] расположен в [[Огромный район|Огромном районе]] [[Большая страна|Большой страны]].

Меньша́к (меньш. Миничик)[4]/Больша́к (больш. Бельчшег))[3] — город в Маленькой стране. Согласно юрисдикции Маленькой страны расположен в Малюсеньком районе Маленькой страны, согласно юрисдикции Большой страны расположен в Огромном районе Большой страны.

Полностью поддерживаю. С уважением, Арманито 11:37, 11 июня 2009 (UTC)[ответить]

Общее обсуждение по вопросам выработки рекомендаций относительно оформления[править код]

В частности, добавляйте, пожалуйста, сюда свои предложения по моментам оформления, которые, по Вашему мнению, еще стоило бы обсудить.

  1. Предлагаю обсудить, какой район нужно ставить впереди по отношению к населённым пунктам, являющиеся спорными в Нагорном-Карабахе: де-юре район Азербайджана или де-факто район НКР.
  2. Насчёт карт: предлагаю для карты Азербайджана в шаблоне НП установить размер 300 или желательно 350.Талех
Порядок расположения районов обсуждается вот в этом пункте. Обращаю внимание, что обсуждается общий подход, не только населённые пункты НКР. В частности, по Вашему предложению есть вопрос: как понимать, что есть де-юре в случаях, когда имеются конфликтующие юрисдикции (самый яркий пример - Косово)? Фактически контролирующую сторону и порядок по алфавиту можно определить всегда, а как быть с де-юре? Dinamik 13:48, 22 октября 2008 (UTC)[ответить]
Скажите, пожалуйста, а из каких соображений Вы предлагаете использовать для карты Азербайджана такой размер? Как Вы мотивируете "ручное" увеличение размеров карты одной из стран, претендующих на территорию? Не будет ли подобная асимметрия ненейтральной? Dinamik 13:48, 22 октября 2008 (UTC)[ответить]
Постараюсь ответить. Де-юре то, что является согласно закреплённым документам и признаным международным сообществам на момент образования государства и.т.п. (До конца 1990-х гг. мировое сообщество признавала Косово как часть Сербии и данный край согласно правовым законодательствам Югославии с 1912 по 2008 гг. являлся частью Сербии, а не Македонии или Черногории; помимо этого данный край исторически не имел государственности, а являлся такой же часть Сербии, какой является Новгородская или Ленинградская областии России; Косово признало около 50 стран и в основном только Европа, она не признана все мировым сообществом и даже ООН).
Почему такой размер карты? Слишком мелко (населённые пункты не должны быть так мелко отмечены) и размер 300 полностью укладывается в размер шаблона (он его не увеличивает и не уменьшает). Я наоборот за то, чтобы увеличить и карту другой страны, претендующей на территорию, просто пока не занялся этим.Талех
«данный край согласно правовым законодательствам Югославии с 1912 по 2008 гг. являлся частью Сербии» - в этом-то и проблема, что являлся, а не является - сейчас наблюдаются неразбериха и разночтения. А с Тайванем и Палестиной как быть? О признании ООН - можно говорить о членстве или отсутствии оного: признают-то страны всё равно индивидуально. Хотя вообще насчёт членства в ООН мысль интересная (сейчас добавлю подобный вариант). Только не создавало бы это путаницу в тех случаях, когда в перечислении названий первым используется название по юрисдиции Маленькой страны, не являющейся членом ООН, а Большая - является. Может, таки рассмотреть вариант, когда порядок перечисления районов должен совпадать с порядком перечисления названий, где в начале, судя по всему, будет стоять Авторитетник? Dinamik 14:40, 22 октября 2008 (UTC)[ответить]
В принципе, одновременное увеличение размеров карт обеих стран не должно вызывать особых возражений, в отличие от использования карт разных размеров. Dinamik 14:35, 22 октября 2008 (UTC)[ответить]
Палестину можно вычёркивать, потому что Израиль не против создания палестинского государства и активно содействует в этом деле, а Иордания отказалась от территориальных притензий на Палестину. Реализация мечты палестинцев о собственном го-ве идёт с 1993 года, просто ряд факторов затармаживают процесс урегулирования (если вспомнить период 1993-2000 гг., то палестинцы получили контроль 40-60 % над некоторыми города региона, в период 2004-2006 гг. начался вывод израильских поселенцев, полностью часть войск с Сектора Газа и частично с Западного берега реки Иордан). С Тайванем посложнее, поскольку Тайвань в большей мере сам не против за воссоединения с Китаем, но только после падения коммунизма.
С картами конечно проблем не будет. Всё нейтрально, мы же показываем два региона. Талех

Привет, я вот тут карту средневековую рассматриваю, на которой всё поволжье и земли дальше за Урал обазначены как Тартария. Вот сижу смотрю на эту карту и оспариваю эту территорию. И концепция оспаривания есть, многотомная. Так может внесём эту страну в список спорных территорий...? Помогите, пожалуйста, создать шаблон для гос-в и территорий до сих пор еще не оспоренных, на будущее... Да, чуть не забыл, есть еще карта поменьше и маленький том по всему Северному Кавказу...А?--Emin 11:16, 19 ноября 2008 (UTC)[ответить]

В современном списке стран Тартария есть? Dinamik 11:19, 19 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Нет? Скоро будет...--Emin 11:29, 19 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Предлагаю вернуться к данному обсуждения тогда, когда появится. Dinamik 11:47, 19 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Самое разумное в написании это все названия на всех языках за исключением русского писать в оргинальном алфавите этого языка и транкрипцировать его рядом кирилицой (не латиницей это все таки ru.wiki а не en.wiki) , но все эти названия вторичны и им место в скобках. А первичное название и название статьи должно быть одно при выполнении следующих правил. Максимальным приорететом обладает местное самоназвание проживающих там людей но только в том случае если оно есть в стандартном языковом обиходе значительной части русскоязычного населения. Это как в свое время например Шри Ланка и Цейлон, или Формоза, Тайвань и Китайская Республика или Итуруп и Этофуру до (при этом еще и транскрипции две одна поливановская другая через ромадзи, выбор всегда однозначен при нескольких существующих вариантах названия на русском языке выбирается тот вариант на котором именуют себя местные жители. Я мог бы сказать и про большинство, но тут будут просто бесконечные споры, три критерия отличающих носителями русского языка от того кто знает русский язык как иностранный либо предки его зали а сам он пару слов сказать может, вывести легко,

  • Всё население стран в которых русский язык носит статус или единственного официального или одного из государственных считать носителями русского языка.
  • Всех знающих и использующих руский язык в повседневной жизни в странах где РЯ носит статус языка межнационального общения считать носителями русского языка.
  • Всех знающих русский язык за пределами вышеуказаных стран и для кого при этом русский язык является родным считать носителями русского языка.

Все иные же даже если и знают русский язык не являются его носителями а знают его как иностранный язык и естественно после их родного. Тогда если посчитать то выйдет что большинство носителей русского языка живут в России. Но всё дело в том что посчитать это будет сложно и долго, хотя и возможно. Но спорить просто лень хотя и можно.Gnomsovet 20:55, 22 февраля 2009 (UTC)[ответить]

См. также[править код]

Примечания[править код]

  1. При этом должно использоваться максимально нейтральное название для территории Маленькой страны: как правило, это название является сокращённым официальным названием Маленькой страны. Полное официальное название Маленькой страны может быть ненейтральным.
  2. 1 2 Вместо названия региона, который может быть довольно большим, может также использоваться привязка к иным географическим объектам: побережью морей, рекам, ущельям, долинам и аналогичным им географическим объектам, относительно точно характеризующих положение объекта статьи
  3. 1 2 3 4 5 6 7 Согласно юрисдикции Большой страны
  4. 1 2 3 4 5 6 7 Согласно юрисдикции Маленькой страны