Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне…: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
отмена правки 34036200 участника Magdol Z. Malex (обс) При чем здесь Трансвааль-парк?
м источник http://a-pesni.golosa.info исправлен на http://a-pesni.org в связи с его переездом
Строка 63: Строка 63:


== Ссылки ==
== Ссылки ==
* [http://a-pesni.golosa.info/popular20/a-transval.htm А. Б. Давидсон. «Эта старая-старая песня»]
* [http://a-pesni.org/popular20/a-transval.php А. Б. Давидсон. «Эта старая-старая песня»]
* [http://a-pesni.golosa.info/popular20/transval.htm Варианты текста (с нотами)]
* [http://a-pesni.org/popular20/transval.php Варианты текста (с нотами)]


{{music-work-stub}}
{{music-work-stub}}

Версия от 19:10, 19 октября 2011

«Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне…» — русская народная песня, созданная на основе стихотворения Глафиры Галиной.

История песни

Стихотворение Глафиры Галиной «Бур и его сыновья» было опубликовано осенью 1899 года. Этими стихами Галина откликнулась на события Англо-бурской войны, в которой неизменным сочувствием мировой общественности пользовались буры.

Попав в народ, стихи были переделаны — у Галиной не было даже первых строчек о Трансваале, ставших названием песни. Мелодия и народная вставка появились под влиянием песни «Среди долины ровныя...». Песня пользовалась в России популярностью и после Англо-бурской войны, особенно во время войн (Первой мировой и Гражданской). Как о важной примете начала XX века о ней вспоминали Константин Паустовский, Михаил Исаковский, Виктор Шкловский, Лев Кассиль, Михаил Слонимский.

См. также

Ссылки