В лесу родилась ёлочка
«В лесу роди́лась ёлочка» (1903—1905) — одна из самых популярных русских детских рождественских песен, ставшая в СССР новогодней. Слова написаны Раисой Адамовной Кудашевой, музыка — Леонидом Карловичем Бекманом.
По результатам проведённого в 2015 году журналом «Русский репортёр» социологического исследования, текст песни занял 29-е место в топ-100 самых популярных в России стихотворных строк, включающем, в числе прочего, русскую и мировую классику[1].
Текст песни (канонический)
- В лесу родилась ёлочка,
- В лесу она росла.
- Зимой и летом стройная,
- Зелёная была.
- Метель ей пела песенку:
- «Спи, ёлочка, бай-бай!»
- Мороз снежком укутывал:
- «Смотри, не замерзай!»
- Трусишка зайка серенький
- Под ёлочкой скакал.
- Порою волк, сердитый волк,
- Рысцою пробегал.
- Чу! Снег по лесу частому
- Под полозом скрипит.
- Лошадка мохноногая
- Торопится, бежит.
- Везёт лошадка дровеньки,
- На дровнях мужичок.
- Срубил он нашу ёлочку
- Под самый корешок.
- Теперь ты здесь, нарядная,
- На праздник к нам пришла
- И много, много радости
- Детишкам принесла.
Встречаются несколько вариаций последнего куплета, начинающиеся с «теперь ты здесь, нарядная…»[2], «и вот она, нарядная…»[3], «теперь она, нарядная…»[4]
История и авторство
Изначально Раиса Кудашева опубликовала стихотворение «Ёлка» в детском журнале «Малютка» в 1903 году. А через 2 года Л. К. Бекман сочинил для него мелодию ко дню рождения своей старшей дочери. Он не имел музыкального образования, играл на фортепьяно по слуху, но легко импровизировал и превосходно пел. Именно поэтому мелодию песенки переложила на ноты его жена, пианистка Елена Бекман-Щербина, окончившая Московскую консерваторию с золотой медалью[5]. Во время Первой мировой войны и революции, в том числе из-за запрета Нового года, песенка была забыта, но в 1941 году Э. Эмден составила поэтический новогодний сборник, который дал песенке вторую жизнь.
Некоторые искусствоведы считали, что эта песня заимствована, но при этом не приводили надёжные доказательства, а лишь высказывали предположения. Шведская рождественская песня «Nu tändas tusen juleljus» («Зажигаются тысячи рождественских свечей»)[6] написана композитором и поэтессой Эмми Кёлер несколькими годами ранее русского варианта, в 1898 году[7]. При сравнении мелодий и текста этих песен обнаруживается настолько слабое их подобие, что невозможно говорить ни о каком прямом заимствовании.
По другой версии, мелодия является немецкой народной, известной с начала XIX века. Она была использована, например, в студенческой немецкой песне «Wir hatten gebauet ein stattliches Haus?!» 1819 года, где мелодия указана как Тюрингский мотив". В подтверждение заимствования приводится умозрительный аргумент, основанный на национальности Елены Бекман — обрусевшей немки: якобы она интуитивно использовала мелодию народной немецкой песни.
Простое сравнение мелодий этих песен сегодня также не позволяет говорить ни о каком прямом заимствовании.
Оригинальный текст «Ёлка»
- Гнутся ветви мохнатые
- Вниз к головкам детей;
- Блещут бусы богатые
- Переливом огней;
- Шар за шариком прячется,
- А звезда за звездой,
- Нити светлые катятся,
- Словно дождь золотой…
- Поиграть, позабавиться
- Собрались дети тут
- И тебе, ель-красавица,
- Свою песню поют.
- Всё звенит, разрастается
- Голосков детских хор,
- И, сверкая, качается
- Ёлки пышный убор.
***
- В лесу родилась ёлочка,
- В лесу она росла,
- Зимой и летом стройная,
- Зелёная была.
- Метель ей пела песенку:
- «Спи, ёлка, баю-бай!»
- Мороз снежком укутывал:
- «Смотри, не замерзай!»
- Трусишка зайка серенький
- Под ёлочкой скакал.
- Порою волк, сердитый волк,
- Рысцою пробегал.
***
- Веселей и дружней
- пойте, деточки!
- Склонит ёлка скорей
- свои веточки.
- В них орехи блестят
- золочёные…
- Кто тебе здесь не рад,
- ель зелёная?
***
- Чу! Снег по лесу частому
- Под полозом скрипит.
- Лошадка мохноногая
- Торопится, бежит.
- Везёт лошадка дровеньки,
- На дровнях мужичок.
- Срубил он нашу ёлочку
- Под самый корешок.
- И вот ты здесь, нарядная,
- На праздник к нам пришла.
- И много-много радости
- Детишкам принесла.
***
- Веселей и дружней
- пойте, деточки!
- Склонит ёлка скорей
- свои веточки.
- Выбирайте себе,
- Что понравится…
- Ах, спасибо тебе,
- Ель-красавица!
Р. Кудашева, 1903 год, опубликовано в рождественском номере журнала «Малютка» за подписью «А. Э.»
Примечания
- ↑ Виталий Лейбин, Наталья Кузнецова. Слова не выкинешь. Какие песни мы поем в душе и какими стихами говорим . rusrep.ru (26 июня 2015). Дата обращения: 10 апреля 2016. Архивировано из оригинала 19 апреля 2016 года.
- ↑ В лесу родилась елочка
- ↑ В лесу родилась елочка mp3, текст (слова), ноты песни скачать бесплатно и слушать В лесу родилась елочка . Дата обращения: 3 декабря 2013. Архивировано из оригинала 14 декабря 2013 года.
- ↑ Елочки. на Яндекс. Фотках. Фотографии в альбоме. — 10 June 2013 — Blog — Vault
- ↑ Семья Бекмана Л.К. и история создания песни "В лесу родилась ёлочка" . Narod.ru.
- ↑ Nu tändas tusen Juleljus - YouTube . Дата обращения: 1 января 2013.
- ↑ Nu tändas tusen juleljus (англ.)
См. также
Ссылки
- В лесу родилась ёлочка ., Рассказ внучки Л. К. Бекмана, соединившего стихи и музыку. Ольга Сердобольская, «Российская газета» — Федеральный выпуск № 3963 от 29 декабря 2005 г. (Дата обращения: 30 декабря 2009)
- Женский журнал Суперстиль: Правда о «Ёлочке» ., superstyle.ru (Дата обращения: 30 декабря 2009)
- Тексты иностранных переводов песни . Дата обращения: 3 июля 2010. Архивировано из оригинала 21 июля 2011 года.