Аймерген, Сефер

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Сефер Аймерген
тур. Sefer Aymergen
Имя при рождении Магомед Шасаев
Дата рождения 1916(1916)
Место рождения Кума, Казикумухский округ, Дагестанская область, Российская империя
Дата смерти 14 февраля 2020(2020-02-14)
Место смерти Стамбул, Турция
Гражданство Российская империяСоюз Советских Социалистических РеспубликТурция
Род деятельности поэт, переводчик, мемуарист
Язык произведений турецкий

Сефер Аймерген (тур. Sefer Aymergen; настоящее имя — Магомед Шасаев; 1916, Кума, Казикумухский округ, Дагестанская область, Российская империя — 14 февраля 2020, Стамбул, Турция) — турецкий поэт, переводчик, мемуарист дагестанского происхождения.

Биография[править | править код]

Родился в селе Кума нынешнего Лакского района Дагестана в 1916 году. По национальности лакец[1][2]. Настоящее имя — Магомед Шасаев. Два года работал наборщиком в газете «Дагестанская правда» в Махачкале, позже, работая рабочим, окончил Художественное училище[3].

Был главой комсомольской организации на заводе, где работал. В 1937–1938 годах был в сопровождении комсомольских отрядов из Дагестана до Байкала и города Якутск[4]. Был призван в армию в 1941 году во время Великой Отечественной войны и дважды ранен. Попал в плен к немецкой армии в Калмыцкой степи в 1943 году. Полтора года он провёл в лагерях для военнопленных в разных частях Германии. По окончании войны соединился с красной армией, чтобы добраться домой[5]. Однако не стал возвращаться на родину после войны, так как советские военнопленные обвинялись сталинской властью в «измене Родине»[1][3].

Приехал в Турцию в 1948 году с группой из 130 человек и работал жестянщиком и строителем в Ялове. Поселился в Стамбуле и работал сварщиком в водном управлении. Позже работал русским переводчиком на стекольном заводе Чайова и вышел оттуда на пенсию[3].

Аймерген, побывавший на родине после Гласности и участвовавший в Первом Международном конгрессе соотечественников Дагестана в 1992 году[4], скончался 14 февраля 2020 года в Стамбуле[3].

Творчество[править | править код]

Его стихи выпускались в журнале «Стекло» (тур. «Cam») и других изданиях, а его статьи и переводы о родине печатались в журнале «Северный Кавказ» (тур. «Kuzey Kafkasya», Стамбул). Сефер переводил с русского на турецкий произведения на кавказскую и дагестанскую тематику[6].

Его романы-воспоминания[3][7]:

  • «Последний мост» (тур. «Son köprü»; Стамбул, 1992)
  • «Узники Тайги» (тур. «Tayga Mahkumları»; Стамбул, 1995)
  • «Туманный залив» (тур. «Sisli Körfez»; Стамбул, 1997)

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Война как человеческая трагедия в воспоминаниях дагестанских эмигрантов. mkala.mk.ru. Дата обращения: 21 июля 2022. Архивировано 21 июля 2022 года.
  2. Ben Fowkes. Russia and Chechnia: The Permanent Crisis: Essays on Russo-Chechen Relations. — Springer, 2016-07-27. — 196 с. — ISBN 978-1-349-26351-6. Архивировано 21 июля 2022 года.
  3. 1 2 3 4 5 Sefer Aymergen (тур.). kafkasevi.com. Дата обращения: 21 июля 2022. Архивировано 6 января 2020 года.
  4. 1 2 Газават.ру :: История - Кавказская эмиграция - ПИСАТЕЛИ ДАГЕСТАНСКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ. www.gazavat.ru. Дата обращения: 21 июля 2022. Архивировано 22 июня 2020 года.
  5. Botagoz Rakisheva. Абдуакап Кара. ИСТИНА ТУРКЕСТАНСКОГО ЛЕГИОНА - МЕЖДУ СВАСТИКОЙ И КРАСНОЙ ЗВЕЗДОЙ АБДУАКАП КАРА. — 2015-01-01. — С. 37. Архивировано 21 июля 2022 года.
  6. Муртазалиев, А. М. Вклад Дагестанской диаспоры в распространение русской словесной культуры в Турции // Вестник Дагестанского научного центра РАН. – 2011. – № 43. – С. 124-127. – EDN PUQCBP.
  7. Ахмед Магомедович Муртазалиев. Литература дагестанской диаспоры Турции: генезис и художественное своеобразие. — Махачкала, 2007. Архивировано 17 февраля 2019 года.