Перейти к содержанию

Арауканский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Арауканский
Самоназвание Mapudungun
Страны Чили, Аргентина
Общее число говорящих 260 000 (2007 г.)
Статус под угрозой исчезновения
Классификация
Категория Индейские языки Южной Америки
Языковая семья
Письменность латиница
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 арн 054
ISO 639-1
ISO 639-2 arn
ISO 639-3 arn
WALS map
Atlas of the World’s Languages in Danger 1754 и 626
Ethnologue arn
ELCat 7849
IETF arn
Glottolog mapu1245
Пример звучания арауканского языка (мапудунгун)

Араука́нский язык[1] (мапу́че, мапудунгун; самоназвание — mapudungu(n) [mɐpʊθʊŋʊ(n)], от mapu «земля» и dungun «речь»[2][3]) — язык индейцев мапуче (арауканов). Распространён в центрально-южном Чили и соседних районах Аргентины. Обычно считается изолированным языком; некоторыми учёными объединяется в арауканскую языковую семью вместе с языком уильиче[4].

Общее число свободно говорящих, по данным опубликованного в 2007 году исследования лингвиста Фернандо Суньига[англ.], — около 144 тыс. человек, и около 263 тыс. человек имеют пассивное знание языка[5][6].

Включает три наречия — ныне исчезнувшее северное (пикунче), исчезающее южное (уильиче или цесунгун, часто считается отдельным языком) и наиболее крупное центральное (собственно мапудунгун, или мапуче) с большим числом диалектов (пеуэнский, лафкенский, уэнтеский, нагский и другие в Чили; ранкыльский, леуфуский, телуче, дивиче, чубутский, мансанеро и другие в Аргентине).

Классификация

[править | править код]

Арауканский — один из южноамериканских индейских языков, родство которого с другими американскими языками до сих пор доподлинно не установлено[7]. Язык считается, таким образом, изолированным, хотя некоторые лингвисты сближают его с кечуа и аймара[8], включая в условную андскую семью, а затем — с аравакскими языками и языками тупи-гуарани, включая в андо-экваториальную надсемью и в америндскую макросемью[9].

Некоторыми учёными объединяется в арауканскую языковую семью вместе с языком уильиче[4].

Согласно исследованию археолога Хосе Мигеля Рамиреса, было обнаружено более десятка возможных лексических соответствий между рапануйскими словами и словами из арауканского: например, toki / toki («топор»), kuri / uri («чёрный»), piti / iti («маленький») и др.[10]

Современное состояние и количество носителей

[править | править код]

Согласно сведениям Ethnologue, в 2007 году всего около 260 000 человек были способны говорить на арауканском[6]. Некогда бывший одним из широко распространённых языков в пределах сегодняшнего Чили, в настоящее время язык арауканский находится под сильным давлением испанского — все представители народа мапуче двуязычны. То, насколько часто носители пользуются языком мапуче и испанским, зависит от вовлечённости в общественную жизнь и личного выбора каждого носителя[11].

В настоящее время проводятся мероприятия, направленные на увеличение количества говорящих на языке ― к таковым относятся, например, языковые занятия в некоторых чилийских университетах[12].

Письменность

[править | править код]

В настоящее время арауканский язык записывается с помощью латиницы; до прибытия европейцев в Южную Америку язык был бесписьменным. В разных сообществах для записи языка может использоваться разная латиница; таким образом, например, слово «рассказ» может записываться как gvxam, gytram или ngütram[13].

Один из алфавитов арауканского языка, используемый в статье (исп. Alfabeto Mapuche Unificado «Унифицированный алфавит мапуче»):

A a Ch ch D d E e F f G g I i
K k L l L ḻ Ll ll M m N n N ṉ
Ñ ñ Ng ng O o P p R r S s Sh sh
T t T ṯ Tr tr U u Ü ü W w Y y

Лингвистическая характеристика

[править | править код]

В звуковом составе арауканского языка представлено до 22 согласных и 6 гласных фонем.

Что касается согласных звуков, то отсутствует противопоставление по глухости-звонкости и имеется межзубный [θ][14].

Гласные звуки арауканского[14]:

Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём ɪ ʊ
Средний подъём e ɘ o
Нижний подъём ɐ

Согласные звуки[14]:

Губные Зубные Переднеязычные Постальвеолярные Ретрофлексные Палатальные Заднеязычные
Носовые m (n̪) n ɲ ŋ
Взрывные p (t̪) t ʈʂ k
Щелевые f θ s ʃ ɣ
Аппроксиманты центральные ɻ j w
боковые (l̪) l ʎ

Морфология

[править | править код]

Морфологически арауканский является полисинтетическим агглютинативным языком суффиксального типа. Бедная именная морфология (различаются прямой и косвенный падежи) восполняется развитой глагольной[11].

Развитая система посессивных частиц (с различением 3 лиц и 3 чисел) используется при выражении притяжательности в имени и при согласовании в глаголе, имеющего показатели подлежащего (субъекта) и дополнения (объекта)[11].

Существительное

[править | править код]

Существительные делятся на неодушевлённые и одушевлённые. Так, например, pu — показатель множественного числа одушевлённых существительных (wentru «мужчина» — pu wentru «мужчины)», а yuka — неодушевлённых[11].

Слово chi (ti) используется в качестве определённого артикляchi pu wentru «(эти) мужчины»; числительное «один» — kiñe — может выступать в качестве неопределённого артикля[11].

Используются различные частицы, выражающее отношение говорящего к сказанному: chi (сомнение), am (удивление), nga (сожаление), llemay (уверенность), chemay / chiam (изумление), amfe (восклицание), may (выражает то, что сказанное должно быть воспринято положительно) и др.[11]

Суффикс -mew или -mu может иметь различные значения: местное, временное, причинное и др. Пример: mapu-mew «на земле»[11].

Местоимение

[править | править код]

Личные местоимения арауканского языка[11]:

Число
Единственное Двойственное Множественное
Лицо Первое мап. iñche, «я» мап. iñchiw, «мы вдоём» мап. iñchiñ, «мы (больше двух)»
Второе мап. eymi, «ты» мап. eymu, «вы вдвоём» мап. eymün, «вы (больше двух)»
Третье мап. fey, «он/она/оно» мап. feyengu, «они вдвоём» мап. feyengün, они «(больше двух)»

Пример спряжения непереходного глагола konün «входить» в настоящем времени[11]:

Число
Единственное Двойственное Множественное
Лицо Первое konün koniyu koniyiñ
Второе konimi konimu konimün
Третье koni koningu koningün

Примечания

[править | править код]
  1. Арауканский язык / Ю. Б. Коряков // Анкилоз — Банка. — М. : Большая российская энциклопедия, 2005. — С. 163. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 2). — ISBN 5-85270-330-3.
  2. Hernández S., Arturo. Mapuche: Lengua y Cultura / Arturo Hernández S., Nelly Ramos P.. — Pehuén, 1997. — P. 13. — ISBN 978-956-16-0769-9.
  3. Heggarty, P. Andes: linguistic history. // The Encyclopedia of Global Human Migration / P. Heggarty, D. Beresford-Jones. — Oxford : Wiley-Blackwell, 2013. — P. 401–409.
  4. 1 2 Jolkesky, Marcelo Pinho De Valhery. 2016. Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas Архивировано 18 апреля 2021 года.. Ph.D. dissertation, University of Brasília
  5. Jaime Luis Huenún Villa. The Mapuche Nation and its Poetry // Trilingual Mapuche poetry anthology. — Carindale, Qld., 2014. — P. xii. — ISBN 9781922120175.
  6. 1 2 Mapudungun Language (ARN) – L1 & L2 Speakers, Status, Map, Endangered Level & Official Use | Ethnologue Free (англ.). Ethnologue (Free All). Дата обращения: 16 октября 2025.
  7. Fabre, Alain. Mapuche // Diccionario etnolingüíntico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos : [исп.]. — 2005.
  8. Moulian, Rodrígo; Catrileo, María; Landeo, Pablo (2015). Afines quechua en el vocabulario mapuche de Luis de Valdivia [Akins Quechua words in the Mapuche vocabulary of Luis de Valdivia]. Revista de lingüística teórica y aplicada (исп.). 53 (2): 73—96. doi:10.4067/S0718-48832015000200004. Архивировано 10 декабря 2019. Дата обращения: 13 января 2019.
  9. Campbell, Lyle. The Indigenous Languages of South America / Lyle Campbell, Verónica Grondona. — De Gruyter Mouton, 2012. — P. 97. — ISBN 978-3-11-025513-3.
  10. Ramírez-Aliaga, José-Miguel (2010). The Polynesian-Mapuche connection: Soft and Hard Evidence and New Ideas (PDF). Rapa Nui Journal. 24 (1): 29—33. Архивировано (PDF) 23 февраля 2022.
  11. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Smeets, Ineke. A Grammar of Mapuche. — Mouton de Gruyter, 2008. — ISBN 978-3-11-019558-3.
  12. La construcción de una identidad híbrida en los escritos de Manuel Manquilef. artesycultura.uc.cl. Дата обращения: 12 октября 2020. Архивировано 15 апреля 2021 года.
  13. "Los Diferentes Grafemarios y Alfabetos del Mapudungun" Архивировано 10 декабря 2013 года.
  14. 1 2 3 Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto. "Mapudungun". Illustrations of the IPA. (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 2013. — P. 87-96.

Литература

[править | править код]
  • Smeets I. A Mapuche Grammar. Leiden, 1989;
  • Salas A. El Mapuche o Araucano. Fonología, gramática y antología de cuentos. Madrid, 1992;
  • Zúñiga F. Mapudungun. Munich, 2000.