Википедия:Кандидаты в избранные статьи/Animal Crossing: New Leaf

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Кандидат в избранные статьи

Номинирую на избранную, эта моя третья номинация в этой серии Animal Crossing. Игра была в своё время одной из бестселлеров, но неизвестна у русских геймеров, как и остальные консольные игры от Nintendo того времени. Если видите проблемы в статье, правьте или пишите в комментариях — Dulamas (обс.) 17:18, 10 июля 2021 (UTC)[ответить]

Поддерживаю[править код]

Против[править код]

Комментарии[править код]

  • Порой англоязычные имена персонажей, данные в скобках, повторяются по тексту несколько раз. Также: почему бы не добавить в эти пояснения японские названия? — Villentretenmerth? 09:35, 12 июля 2021 (UTC)[ответить]
    Спасибо, убрала повторы (не заметила). Насчёт японских названий, проблема в том, что они совершенно другие, Изабель например это «Сидзу», а K.K.Слайдер — «Тотакэкэ» и так со всеми. Решила не добавлять эти имена, а то придётся по три раза каждое имя дублировать и получится нагромождение в и так крупном разделе, да и русскоязычные игроки AN знают прежде всего английские версии имён из New Horizons. Dulamas (обс.) 10:37, 12 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Коллега, прекрасная статья, но нужно пройтись по пунктуации: очень много запятых расставлены где попало, в основном в местах, свойственных скорее английскому языку ― скорее всего атавизмы перевода. Я сам попробую на днях пройтись и поправить до конца, уже готовы пару абзацев. ― Meteorych (обс.) 20:14, 23 июля 2021 (UTC)[ответить]

Evacat[править код]

Как говорится, и снова здравствуйте! Мои пять копеек:

  • — видеоигра и симулятор жизни - это всё-таки не видеоигра, а компьютерная игра. Настаивать не буду - смотри сама, но лет десять назад это деление породило километровые обсуждения
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • чтобы погасить ипотеку дома - увы, понятия "ипотека дома" нет. Можно погасить ипотеку, взятую для покупки дома
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • в городке, населяемом - населённом
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Комментарий 2: Мир Animal Crossing населяют разумные животные, человек — одни из многих разумных видов - "люди", а не "человек", видимо
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Эти настройки замаскированы под диалог с котом - ну-с, они не замаскированы, наверное? :) Суть, видимо, в том, что игрок устанавливает игровые параметры во время диалога с котом. Может, немного переформулировать?
    ✔ Сделано Хотя в самом начале игрок не знает, что настраивает игровые параметры, так что маскировкой это можно назвать, хотя пусть будет по твоему Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Далее, прибывая в городок, его жители по ошибке принимают - нет согласования частей предложения. Тут тогда "когда игровой персонаж прибывает в городок, его жители..." или как-то так.
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • предыдущий мер - "мэр"? Это и дальше по тексту встречается во многих местах
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Внутриигровое время в игре - масло масляное выходит. Просто "время в игре" - ясно, что оно внутриигровое
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • New Leaf также и отныне позволяет - а зачем тут "и отныне"? "New Leaf, в отличие от предыдущих частей серии, позволяет...". Просто сейчас предложение выглядит странно
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • жертвовать с музей - в музей? И тут упоминается "сова", а дальше идёт "его". Сова как-то представляется женского пола. Может, "филин"? Хотя, не настаиваю
  • но и за больший кредит - "и" тут не к месту немного.
    Проверила, в фанатский вики он - филин, так что исправляю) ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • за «миу-купоны» (англ. MEOW Coupons - мяу-купоны? Или это официальный перевод? Обычно в русском мы пишем мяу, тогда как в английском - meow
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • продавцы посещают городок временно - обычно когда мы говорим "посетить", то и так понятно, что "временно". Может, "приезжают в городок на короткое время"?
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • через локальное или сетевое подключение играть - локальное подключение тоже является сетевым. Имеется ввиду подключение к локальной сети или к сети Интернет, я так понимаю.
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • исходили из идеи создать лучшею - "лучшую"
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Проблема возникла из того, что после большого успеха - "проблема заключалась в том, что"
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • больший список животных, что-то, что вернуло интерес к игре у старых фанатов - "что-то, что вернуло бы интерес"
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Помимо прочего, в команду вбирали людей - ну, всё-таки "набирали"
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • выпускались с похожим игровым процессом и «специфичном мировоззрением» - "специфичным". Только не вполне ясно, что за "мировоззрение" тут такое. Основная цель игры?
    Убрала фразу ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Из этого истекала новая проблема - вспоминается Швейк и то, откуда вытекает победа Австрии. Впрочем, неважно: тут лучше сказать "ввиду этого (или "этих решений") появилась (возникла) новая проблема"
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Для решения такой проблемы, разработчики добавили дерево - откровенно говоря, неясно, как дерево решит описанную ранее по тексту проблему
    В источнике добавление дерева преподносится, как попытка решение этой проблемы. Уточнила, что именно «попытка решения проблемы» ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Например инструмент по отлавливанию золота из реки - судя по оригинальному интервью, речь о промывке золота
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • предусматривающие открытие магазинов в определённые часы работы - "работы" тут лишнее слово
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • уделено проработке многопользовательского режима, например возможностью добавлять - возможности. Дальше в этом предложении тоже что-то не то (не согласованы части)
    Артефакт первичного перевода. Не заметила) ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • совершать там любые действия без какого либо влияние - "без какого-либо влияния"
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • возможность многопользовательского режима с неизвестным игроком - со случайным игроком, наверное
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 16:19, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]

Пока так, в ближайшие дни дальше постараюсь почитать — Burning Daylight 22:11, 26 июля 2021 (UTC)[ответить]

  • При разработке New Leaf, разработчики стремились - повторяется слово. "При создании" или как-то так?
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 08:05, 28 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • мог подбирать персонажу в отдельности верхнюю и нижнею часть - нижнюю
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 08:05, 28 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • игра была разработана для трехмерного дисплея - то есть? Имеется ввиду трёхмерная графика? Или поддержка виртуальной реальности?..
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 08:05, 28 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • не допустить обнаружения недостатков при наблюдении игры с различных точек обзора - "наблюдении игрового мира"?
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 08:05, 28 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Некоторые из них в итоге переводились на японский язык - а зачем переводить на японский текст игры, которую в Японии и сделали? Тут явно не хватает какого-то пояснения
    ✔ Сделано Уточнила. Прямо выше по тексту написано, что американские локализаторы могли придумывать совершенно новые диалоги и их в итоге некоторые из них обратно переводили на японский язык Dulamas (обс.) 08:05, 28 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Альпака, в частности, были выбраны - "альпаки"
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 08:05, 28 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Он не является полностью синтетическим, так как отдельные звуки - я не уверен, что тут имеется ввиду синтетический язык, так как это понятие значит нечто иное. Может быть "синтезированный на компьютере"? Или как там в оригинале было?
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 08:05, 28 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Nintendo и Sanrio объявили о сотрудничестве, в рамках которой - в рамках которого
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 08:05, 28 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • До этого, многие игроки жаловались на то, что «не решались» вернуться в New Leaf после долгого отсутствия из-за нежелания и страха сталкиваться с негативными последствиями - не решались вернуться из-за нежелания - это как-то странно. Может просто "из-за страха негативных последствий". Или, опять же, как там в оригинале? Можно ещё подумать
    Уточнила. Дело в том, что игра как бы «наказывает» за долгое отсутствие. В итоге многие прости боялись запускать игру ✔ Сделано Dulamas (обс.) 08:05, 28 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Nintendo заметила, что New Leaf значительно способствовала популяризации цифровых покупок игр от Nintendo - Nintendo тут и в начале и в конце предложения. Возможно, вводную часть можно убрать? Ну, или переформулировать
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 08:05, 28 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Критик сайта The Guardian Рич Стэнтон назвал New Leaf отчасти симулятором жизни и от части симулятором градостроения. «Чуткой экосистемой, построенной на и исследованиях и неожиданностях» - тут что-то не то. Во-первых, цитата повисает, так как непонятно, к чему она относится. Во-вторых, в самой цитате "построенной на и" - явно неправильно
    Переформулировала и переделала цитату ✔ Сделано Dulamas (обс.) 08:05, 28 июля 2021 (UTC)[ответить]
  • Это симуляция очаровательной и идиллической жизни, которую можно держать на расстоянии вытянутой руки - в оригинале тут "It's a simulation of an impossibly charming and idyllic life — a life almost comforting to keep at arm's reach", то есть "Это симуляция неправдопободно прелестной и идиллической жизни - жизни, которая так ("более-менее" и тп, тут не "практически" имеется ввиду) успокаивает, что её не хочется далеко отпускать от себя (или "держать под рукой" или в таком духе). Предложение сложное, можно просто общий смысл без цитаты передать — Burning Daylight 20:41, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 08:05, 28 июля 2021 (UTC)[ответить]

Завтра постараюсь закончить. Скажу честно, есть кое-где проблемы с орфографией и пунктуацией - возможно, потом поправлю — Burning Daylight 20:41, 27 июля 2021 (UTC)[ответить]

  • В общем, поправить орфографию я смогу вряд ли (видимо, это придётся делать ПИ), но всё-таки постараюсь закончить рецензию. Итак: Мо мнению критика GameRevolution, New Leaf за счёт этого ощущается больше ролевой, нежели симулятором жизни - ?
  • инвестировать ещё больше времени и денег на благоустройство - нельзя инвестировать на что-то, можно инвестировать во что-то
    ✔ Сделано уточнила Dulamas (обс.) 12:35, 3 августа 2021 (UTC)[ответить]
  • нововведение нельзя назвать впечатлительным - впечатляющим?
    ✔ Сделано уточнила Dulamas (обс.) 12:35, 3 августа 2021 (UTC)[ответить]
  • даст повод гордиться им, так как создание «идеально красивого» города из полупустой местности - вероятно, некорретный перевод оригинала. Как там было изначально?..
    ✔ Сделано уточнила Dulamas (обс.) 12:35, 3 августа 2021 (UTC)[ответить]
  • детализация игровой среды и объектов в New Leaf, превосходят таковой уровень в предшественнице City Folk - таковой уровень?.. Увы, не очень понятно
    ✔ Сделано уточнила Dulamas (обс.) 12:35, 3 августа 2021 (UTC)[ответить]
  • жители городка выглядят, как настоящие личности, а не просто ходящие алгоритмы - этого нет в источнике, во всяком случае, не буквально. Написано там ровно следующее: "A vivid ecosystem built around exploration and surprise, its characters convince some credulous part of you that they are more than algorithms". То есть: "Живая экосистема, которая строится на основе исследований и удивления [игрока]; её [экосистемы, то есть] персонажи убеждают некую доверчивую часть игрока в том, что они больше, чем просто алгоритмы". Перевод не идеален, но суть такова. Короче, можно уточнить, можно оставить
    ✔ Сделано уточнила Dulamas (обс.) 12:35, 3 августа 2021 (UTC)[ответить]
  • С их утверждения, игровой процесс - по их утверждению?
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 12:35, 3 августа 2021 (UTC)[ответить]
  • извлекающем максимальную выгоду с игрока - выгоду можно извлечь из чего-то или кого-то
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 12:35, 3 августа 2021 (UTC)[ответить]
  • взвинчивая цены на кредиты - на кредит не может быть цены, могут быть проценты, которые требуется выплатить по этому кредиту. Кроме того, не очень ясно, как это согласуется с предыдущим предложением про "безопасность и комфорт". Скажу честно, мужик, который пытается стрясти с меня деньги, не очень вяжется с комфортом :)
    Исправила кредит на ипотеку. А насчёт вопроса. В игре не обязательно выплачивать ипотеку, процентов и счётчика нет, так что "одно другому не мешает" но ты частично прав. Том Нук самый ненавистный персонаж у фанатов и выступает в роли эдакого "жупела" в идеальном мирке. В игре есть только положительная мотивация ака "хочешь жить в хоромах - плати много денег, а пожить в хибаре всегда успеешь" Dulamas (обс.) 12:35, 3 августа 2021 (UTC)[ответить]
  • капиталисткой буржуазии - капиталистической?
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 12:35, 3 августа 2021 (UTC)[ответить]
  • На другой стороне это одновременное бессилие - с другой стороны?
    ✔ Сделано Dulamas (обс.) 12:35, 3 августа 2021 (UTC)[ответить]
  • В первом приближении так, дальше надо смотреть более детально по орфографии и пунктуации, но я правда не могу обещать, что смогу этим заняться. В любом случае, работа проделана большая — Burning Daylight 21:43, 2 августа 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Ну в общем пришлось долго вычитывать, проставлять в большом количестве запятые, убирать в большом количестве запятые, избавляться от слов-паразитов. Статья требованиям соответствует, статус присвоен. — Zanka (обс.) 01:15, 28 августа 2021 (UTC)[ответить]