Википедия:К переименованию/19 ноября 2019
То, что короли на самом деле цари, не стоит обсуждения (неудачный перевод с английского), но, возможно, будут предложения по другим составляющим. Предлагаемый вариант выглядит предпочтительным в силу краткости; он встречается. --Walizka w Czarnym (обс.) 03:27, 19 ноября 2019 (UTC)
- Звучит разумно. Готов поддержать. — Ghirla -трёп- 20:24, 19 ноября 2019 (UTC)
- Согласен по обоим пунктам.— Komap (обс.) 08:54, 20 ноября 2019 (UTC)
- Угу, вроде других шести царей не находится. Про королей я, конечно, запутил, сорри. Викизавр (обс.) 12:15, 20 ноября 2019 (UTC)
Итог
Консенсус за переименование, переименовано. 𝓪𝓭𝓪𝓶𝓪𝓷𝓽 (обс./вклад) 11:38, 27 ноября 2019 (UTC)
Написание без дефиса — орфографическая ошибка. — Thorn0 (обс.) 09:39, 19 ноября 2019 (UTC)
- Удивительно, что до сих пор номинации не было с такой богатой историей переименований.
Конечно, следует переименовать, словарь русского языка — весомый и авторитетный источник. К тому же, Нью-эйдж (музыка) уже шесть лет правильно названа, так что вариант можно считать консенсусным.Пардон, только заметил, что словарь указывает написание для Нью-эйдж (музыка), а не для предмета данной статьи. adamant (обс./вклад) 22:49, 20 ноября 2019 (UTC) - Да, ссылаться на орфографический словарь можно разве что по аналогии. Но логика вроде та же. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:08, 21 ноября 2019 (UTC)
- Перед итогом: есть всё же какие-нибудь АИ именно на религиозные течения? 𝓪𝓭𝓪𝓶𝓪𝓷𝓽 (обс./вклад) 11:41, 27 ноября 2019 (UTC)
- В религиозных источниках преобладает Нью Эйдж (ссылка). Наверное, для религиоведов точка зрения филологов не авторитет. — Igrek (обс.) 11:56, 27 ноября 2019 (UTC)
Итог
Согласно правилу ВП:ИС: передачу иноязычных названий предпочтительно осуществлять по правилам практической транскрипции(с помощью исторически сложившейся орфографической системы языка, на который они передаются). Орфография предписывают использовать дефис. Название узнаваемо, по приведенным ссылке на гугл академию присутствует написание через дефис, также оно встречается в книгах, Переименовано в Нью-эйдж. DragonSpace 21:27, 28 ноября 2019 (UTC)
- Вопрос был не только в дефисе, но и в большой и маленькой букве. Я не против переименования, но было бы неплохо, если бы в итоге были освещены оба момента. Vcohen (обс.) 21:43, 28 ноября 2019 (UTC)
- согласно правилам русского языка: [1], [2], нет поводов писать с заглавной. DragonSpace 21:54, 28 ноября 2019 (UTC)
Эта статья о книге или о ее переводе на английский? Название на иврите обозначает "21 мысль о XXI веке". Vcohen (обс.) 13:53, 19 ноября 2019 (UTC)
- Там и русский перевод вроде. --Walizka w Czarnym (обс.) 14:06, 19 ноября 2019 (UTC)
Итог
Гм... Действительно, его так озаглавили. Спасибо. Снято. Vcohen (обс.) 14:10, 19 ноября 2019 (UTC)