Википедия:К переименованию/6 сентября 2010

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья называлась Квантование (обработка сигналов), но была переименована без обсуждения в Квантование (информатика). На странице обсуждения появились возражения. Я тоже против нынешнего уточнения. --Raise-the-Sail 21:30, 6 сентября 2010 (UTC)

  • Лучше Квантование (обработка сигналов). Можно еще Квантование (теория сигналов). ASDFS 10:01, 7 сентября 2010 (UTC)
  • Хотелось бы услышать пояснения, чем конкретно не устраивает "информатика". Что касается реплики на странице обсуждения "обработка сигналов никак не подпадает под понятие компьютерной науки, ибо может работать с не-цифровыми методами" - извините, это нонсенс, информатика никогда и не декларировалась как наука о цифрах. "Информа́тика — наука о способах получения, накопления, хранения, преобразования, передачи и использования информации". Это определение, что такое информатика. Чем предлагаемое уточнение "теория информации" лучше - мне не ясно. Теперь возвращаемся к определению номинированной статьи: "Квантование часто используется при обработке сигналов". Первое же предлагаемое уточнение сводит тему ТОЛЬКО к обработке сигналов. 79.139.220.129 23:06, 7 сентября 2010 (UTC) (user:AVB)
  • Тогда расскажите каким боком информатика например к схемам на переключающихся конденсаторах. А там тоже квантование присутствует. Только вот с информацией как то напряженно. ASDFS 12:55, 8 сентября 2010 (UTC)
  • Для начала вы расскажите, что именно обсуждаемая статья рассказывает про схемы на переключающихся конденсаторах. с информацией как то напряженно - как вы думаете, что такое сигнал? 79.139.220.129 14:03, 8 сентября 2010 (UTC) (user:AVB)
  • Для начала - рассказывает о принципе их работы, квантовании то бишь. Ну а сигнал - это изменение параметров физической среды по некоторому алгоритму. Несет ли это изменение какую либо информацию - это вопрос вторичной интерпретации этого алгоритма. Тем более что электрическая схема имеет полное право работать и при отсутствии какого либо сигнала на входе. В любом случае термин информатика применительно к квантованию не является общепринятым и устоявшимся. Наоборот, термин обработка сигналов таковым являлся еще задолго до изобретения информатики и, надеюсь, останется и в будущем. Кому надо АИ - можно начать с ссылок на иноязычные вики. ASDFS 17:00, 8 сентября 2010 (UTC)
  • рассказывает о принципе их работы - там даже слова "конденсатор" нет, а вы говорите "о принципе их работы"... А даже если бы и рассказывала, то это следовало бы немедленно вынести в другую соответствующую статью. Несет ли это изменение какую либо информацию - вы совершено очевидно путаете понятия информации и смысла. Вторым не занимается ни информатика, ни обработка сигналов. не является общепринятым и устоявшимся - вопрос в том, что предлагаемое уточнение "обработка сигналов" в данном случае подходит ещё хуже, поскольку указывает область более узкую, нежели предполагает тема статьи. до изобретения информатики - вот уж что нас должно волновать меньше всего. :) иноязычные вики - тоже не самый релевантный здесь аргумент (соответствие понятий и разделение по статьям в разноязычных вики - отдельная песня), но давайте рассмотрим и его. Заглянем в en:Quantization. Что мы там видим? В дополнение к статье про сигналы там есть статьи про звук, про изображение, про музыку, плюс строка(и) про квантование в математике. Покажите пальцем, где у нас отдельные статьи по данным тематикам? 79.139.220.129 11:12, 9 сентября 2010 (UTC) (user:AVB)
  • Заглянем в en:Quantization. И про картинки и про звук - это подразделы обработки сигналов. Люди много написали, решили разбить одну статью на несколько. В общем подытожим: вы пока один против переименования и вместе с вами отсутствие каких либо аргументов окромя "подходит по смыслу". Замечу попутно: девочки вдоль дороги тоже по смыслу подходят под информационные технологии - сигналы подают кому надо своим видом. И область как то совершенно неудачно сужена, надо бы расширить и включить их сигнальную систему в раздел информатики. Прошу извинить за легкий флуд. Засим заканчиваю. Моя и ваша точки зрения ясны и по видимому аргументов для изменения позиций нет. ASDFS 13:25, 9 сентября 2010 (UTC)
  • это подразделы обработки сигналов - выше вы сказали, что "термин информатика применительно к квантованию не является общепринятым и устоявшимся". Но ещё меньше "общепринятым и устоявшимся" является использование термина "обработка сигнала" к квантованию изображений. решили разбить - ну а у нас пока такого разбиения нет. И обсуждаемая статья пока что является единой и для сигналов, и для других приложений. Причём конкретно про сигналы или изображения в ней сейчас ничего нет, голимый стаб. Поэтому и лучше оставить уточнение, общее для всех этих приложений, а не заведомо специализировать в одну какую-то область, лишая будущих редакторов возможности куда-то добавить информацию, скажем, об изображениях. PS: сигналы подают - абсурдный пример. То, что девочки подают сигналы, никак под область информационных технологий их не подводит. включить их сигнальную систему - их сигнальная система не обладает никакими уникальными особенностями, которые бы сделали эту систему достойной отдельного раздела информатики. 79.139.220.129 09:28, 11 сентября 2010 (UTC) (user:AVB)
  • Я программист (информатик), люблю электронику и физику вообще, но предлогаю переименовать статью в "Квантование (математика)". Это более общее название, чем "Квантование (обработка сигналов)" или "Квантование (информатика)".--n0p 14:08, 8 октября 2010 (UTC)

Итог

В данном случае я соглашусь с тем, что уточнение «(информатика)» существенно сужает область использования описываемого термина, так как описывается термин не только в информатике, но и в электронике. Уточнение «(обработка сигналов)» будет более точным, так как в обоих случаях речь идет о различных видах сигналов. Уточнение «(математика)» не подойдет, так как электроника не является частью математики. TenBaseT 17:35, 23 июня 2011 (UTC)

Гирин vs. Цзилинь

Ну, вообще-то на "гирин" нашлось не 1158, а 101 тысяча [1] (вы лиший пробел поставили). Правда нужно вычесть людей с фамилией Гирин. Но, в любом случае, разница никак не стократная. Если искать по запросу "Гирин/Цзилинь провинция" то результаты будут такими: 130 тыс. на "Цзилинь" [2] и 23 тыс. на "Гирин" [3]. Разница не в 100 раз, как вы написали, а в 5,5. Geoalex 18:45, 6 сентября 2010 (UTC)
Простите, ошибся. Elmor 19:02, 6 сентября 2010 (UTC)

Гирин (город)Цзилинь (город)

Гирин (провинция)Цзилинь (провинция)

"Нормативная транслитерация" Парижа - Пари. Переименовывать будете? Еще привести десяток или сотню примеров?--Andrey Isakov 18:31, 6 сентября 2010 (UTC)

Итог

Подавляющего преимущества одного варианта над другим не показано, мнения в ходе обсуждения также разделились, поэтому, руководствуясь ВП:ГН, следует оставить текущее название. — Артём Коржиманов 20:08, 21 февраля 2011 (UTC)

МФА: [iːən] (http://en.wiktionary.org/wiki/Ian), т. е. [иэн]. --Ruang rak noi nid mahasan 14:41, 6 сентября 2010 (UTC)

По запросу «joy division» в русском гугле (первые десять страниц):

  1. http://www.joydivision.ru/history.html — Ян (1)
  2. http://www.lastfm.ru/music/Joy+Division — Иэн (1), хотя текст тот же, что и по предъидущей ссылке
  3. http://www.arthouse.ru/movie.asp?Code=JOYDIVIS — Иен (1)
  4. http://www.novayagazeta.ru/data/2009/012/24.html — Иен (2)
  5. http://www.startfilm.ru/reviews/746/ — Иен (3)
  6. http://www.newsru.com/cinema/04feb2009/prokat.html — Ян (2)
  7. http://infox.ru/afisha/cinema/2009/02/02/kinopremiery.phtmlИен (4)
  8. http://blogkino.ru/2009/02/02/premeryi-nedeli-5-fevralya-2009/ — Йен (1), Иэн (2)
  9. http://os.colta.ru/art/names/details/2426/ — Йен (2)
  10. http://friday.vedomosti.ru/article.shtml?2009/01/30/14308 — Ян (3)
  11. http://www.afisha.ru/movie/192510/review/263605/ — Ян (4)
  12. http://www.lenta.ru/news/2008/07/03/curtis/ — Ян (5)
  13. http://muslib.ru/b2241/Joy+Division/ — Иэн (3)
  14. http://www.filmz.ru/film/4496/ — Ян (6)
  15. http://www.peoples.ru/art/music/rock/joy_division/ — Иэн (4)
  16. http://www.agharta.net/Encyclopedy/joy_division.html — Йен (3)
  17. http://oldshipbar.ru/bands/view/joy-division — Ян (7)
  18. http://www.liveinternet.ru/showjournal.php?journalid=3373759&tagid=35827 — Иэн (5)
  19. http://www.cinematheque.ru/post/139039 — Ян (8)
  20. http://www.study.ru/songs/joy_division/ — Ян (9)
  21. http://music.com.ua/dossier/artists/182/ — Иэн (6)
  22. http://www.film.ru/afisha/movie.asp?code=JOYDIVSN — Иэн (7)
  23. http://www.newstube.ru/tag/joy-divisionЙен (4), Ян (10)
  24. http://rockstock.ru/category309/ — Ян (11)
  25. http://www.joy-division.ru/discography.htmlЯн (12)
  26. http://poiskm.ru/artist/36247-Joy-DivisionИэн (8)

Гитариста Anthrax везде называют «Ян»:

  1. http://www.lastfm.ru/music/Anthrax
  2. http://hardrockcafe.narod.ru/a/anthrax.htm
  3. http://i-muz.ru/page/anthrax-vstrjahnuli-stolicu003872
  4. http://muslib.ru/b213/Anthrax/
  5. http://persona.rin.ru/view/f/0/29892/anthrax
  6. http://www.omsk.kp.ru/daily/24537/717439/
  7. http://metbash.ru/2009/09/otvet-skota-yana-iz-anthrax-na-slux-o-sovmestnom-ture-korolej-tresha/

Басист Judas Priest:

  1. http://judasspriest.ru/index/0-7/ — Ян (1)
  2. http://muz.ru/Store/ArtistDetails.aspx?ArtistId=ART0000022941Йен (1)
  3. http://judas-priest.net/index/0-5Йан (1)
  4. http://muslib.ru/b2245/Judas+Priest/Йэн (1)
  5. http://mega.km.ru/Rock/encyclop.asp?TopicNumber=830 — Ян (2)
  6. http://www.zvezdi.ru/groups/b2245.htmЯн (3)

Вокалист Deep Purple, прецедент: Обсуждение:Гиллан, Иэн.

Вывод: самый распространённый вариант — «Ян», второй — «Иэн». Не думаю, что большинство слышало оригинальное произношение, где звука [j] нет; все читают в сети Ian, и большинство русских переиначивает имя на славянский манер, в том числе из-за схожести написания польского «Jan», и, можно предположить, меньшинство смотрит кино/ТВ на английском языке или сверяется с английским викисловарём. Так что либо «Ян», что совсем не соответствует английскому произношению, либо «Иэн», что наиболее подходит и по произношению, и по транслитерации.

P.S. Итог не подвожу :)
P.P.S. Знаю, что википедия не устанавливает правил, но всё-таки хочется утвердить не самый распространённый (пока) вариант, чтобы будущие поколения пользователей википедии и всей сети ему следовали :) --Ruang rak noi nid mahasan 08:30, 7 сентября 2010 (UTC)

У меня на это две мысли: либо вариант «Йен» местный, оксфордский, либо ваш преподаватель сжалился над вами, чтобы вам было привычней и он был бы своим :) Шучю. --Ruang rak noi nid mahasan 17:38, 8 сентября 2010 (UTC)
  • "Словарь английских личных имён (М.: Русский язык, 1989)" пишет:
    • IAIN, IAN ['ıən, 'iːən, амер. 'iːɑːn, 'iːən, 'aıən] м И́ан, А́йан /шотл. вар. имени JOHN/.
  • Так что если мы хотим правильного варианта — то Иан. Ибо действительно [ə] передаётся на русский по правилам в зависимости от исходного написания. --Koryakov Yuri 12:36, 8 сентября 2010 (UTC)
Насколько я заметил, сейчас англ. буква a в русской транслитерации передаётся буквой «э», а англ. e, — буквой «е», опричь начального слога, где англ. e = русск. «э» (хотя в данном случае, где эта буква находится в заударном слоге, и «э», и «а» будут произноситься одинаково). --Ruang rak noi nid mahasan 17:38, 8 сентября 2010 (UTC)
Буква "a" обычно передаётся как "э" при произношении [æ] (и то нередко как "а", особенно в топонимах), в безударных же слогах при произнесении [ə] буква "a" обычно передаётся как "а". --Koryakov Yuri 05:56, 9 сентября 2010 (UTC)
Но варианта «Иан» среди найденных мною нет (а это, как я сказал, первые десять страниц поиска в гугле), поэтому рассматривать его представляется неуместным. --Ruang rak noi nid mahasan 07:25, 9 сентября 2010 (UTC)
Нет, так нет. Это я к тому, что либо мы используем правильный вариант (Иан), либо наиболее распространённый — у кажого свой, в том числе Ян, Йен и проч. --Koryakov Yuri 10:25, 9 сентября 2010 (UTC)
  • → Переименовать, согласно аргументации номинатора. Вариант Иан, как редкий, вряд ли стоит вообще рассматривать. Налицо - "Ян" vs. "Иэн" - всё та же дилемма: популярное против правильного. Поскольку в поиске/АИ в пользу первого сверхзначительного перевеса не наблюдается, думаю, лучше будет правильному и отдать предпочтение. -- Evermore 10:22, 14 сентября 2010 (UTC)
  • → Переименовать. Кстати, если уж речь зашла про имя, неплохо бы включить в повестку и статью Йен. В статье Ian в англоязычном разделе приводится только две версии прочтения данного имени: «Scottish Gaelic pronunciation: [ˈɪʲən], English: /ˈiː.ən/». Полагаю, здесь приведены основные версии. Поскольку в мире (по идее) распространена именно английская версия а не шотланская, то таковой и следует придерживаться. ~ Чръный человек 14:44, 17 апреля 2011 (UTC)
  • Бумага конечно все стерпит, но как вы это произносить собрались? Особенно "Иэн". Давайте не будем забывать что поиск в гугле дает кучу машинного и непрофессионального перевода и ориентироваться на ошибки программистов в словообразовании - это что то новое в языке. Конечно везде должно быть "Ян". ASDFS 16:19, 17 апреля 2011 (UTC)
    Простите, а почему вы не допускаете что всё это также может относиться к Яну?) Ян это не нормативный перевод - непрофессиональные переводчики сразу отпадают и идут к Яну, поэтому получается что ваш же аргумент действует против вас. Лингвистика не терпит "удобно/не удобно, об этом уже кучу раз говорили. Иначе что делать с категорией персоналии Африки или с той же этнической группой на три буквы?) Mistery Spectre 00:55, 18 апреля 2011 (UTC)
  • Не очень Вас понял, но замечу: как только "африканские персоналии" _зазвучат_ на каждом российском углу - они быстро адаптируются к произношению русского языка. До тех пор лингвисты могут делать с этими именами что хотят - по большому счету это имеет значение только для поисковиков. С англосаксонскими и европейскими персоналиями этот процесс уже давно свершился с известным результатом. Лишь всеобщая массовая латинизация произношения русского языка сможет в конечном итоге изменить нормы произношения, но это небыстрый процесс. В отличие от письменной латинизации, которая уже практически свершилась. ASDFS 08:03, 18 апреля 2011 (UTC)
  • Я про то что ваш аргумент скорее помогает Иэну чем Яну. Ян - польское имя, Иэн передача имени музыканта в русском языке (именно приспособленная на русский слух и передаваемая фонетику имени). Кто и как прочитал, вплоть до глупой кальки с написания, не наши проблемы) Mistery Spectre 11:22, 18 апреля 2011 (UTC)

Итог

Основные соображения:

  • Словари переводят имя Ian как Иан (я еще проверил по словарю английских личных имен Рыбакина 2000 года).
  • В источниках разнобой: наиболее популярны Ян и Иэн, менее популярны Иан, Йен и совсем экзотические формы вроде Йан.
  • Желательна, хотя и трудно реализуема, некая унификация.
  • С учетом того, что речь идет о современных рок-музыкантах (и Кертис тоже), сложно говорить о некой устоявшейся в АИ форме транскрипции применительно к тому или иному человеку.

С учетом изложенного мне кажется разумным выбор транскрипции Иэн, которая достаточно распространена в источниках и при этом наиболее близка к словарной. Таким образом будет Кёртис, Иэн и Хилл, Иэн. Гитариста Anthrax Иэном кстати тоже называют (пример), равно как и Ианом, и Иеном. Кроме того, у него фамилия Розенфельд, а в качестве сценического псевдонима используются первое и второе личные имена (Scott Ian), таким образом статья должна именоваться прямым порядком, что дает Скотт Иэн. --Blacklake 08:09, 20 октября 2011 (UTC)