Википедия:Рецензирование/Лана Дель Рей

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Рецензирование статьи Лана Дель Рей[править код]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Выставляю статью на рецензирование. С уважением, Reylanno / @ 18:28, 27 марта 2017 (UTC)

  • кинематографический стиль музыки это как?--Lepisto (обс.) 20:39, 27 марта 2017 (UTC)
    • Ну, её музыка, по мнению, критиков, очень подходит для кино: „Her music has been noted for its cinematic style“, но я могу ошибаться. С уважением, Reylanno / @ 20:48, 27 марта 2017 (UTC)
      • Ты вообще ошибаешься, имеется в виду атмосферность музыки, ее воздействие на воображение, определенные образы, которые она рождает во время прослушивания. тут почитай. Сноску в комментариях делай, где объясняешь этот термин, чтобы подобных вопросов не возникало, либо вообще удаляй про кинемотографичность. --194.186.228.170 07:18, 28 марта 2017 (UTC)
        • Мне кажется нужно оставить так, как есть, потому что по другому не скажешь, а комментарии это морока. Да и к тому же много где упоминается такой термин, вот к примеру: (1). С уважением, Reylanno / @ 07:04, 8 апреля 2017 (UTC)

Помнится статью уже оценивали, есть ссылки на предыдущие рецензирования? Статью нужно еще долго и трудно переписывать. Стиль и общая слабость текста. Это только из пары разделов. Дорабатывать необходимо полностью:

  • Она начала петь в церковном хоре в малом возрасте и была там кантором[16]. В возрасте пятнадцати лет была отправлена родителями в Kent School, где ей помогли избавиться от алкогольной зависимости. – две фразы рядом ставят читателя в тупик. В так сразу пела в церковном хоре и страдала от алкогольной зависимости?
    • ✔ Исправлено. С уважением, Reylanno / @ 12:56, 29 марта 2017 (UTC)
  • около года проучилась в средней школе, где ей уроки преподавала мать — понятно, что её мать там работает учителем, но звучит так будто её мать единственный преподаватель в школе
    • ✔ Исправлено. С уважением, Reylanno / @ 13:16, 29 марта 2017 (UTC)
  • был … венчурным капиталистом — владел венчурным капиталом.
    • ✔ Исправлено. С уважением, Reylanno / @ 12:56, 29 марта 2017 (UTC)
  • она училась в пансионате — где училась?
    • ✔ Исправлено на школу-интернат (с англ. boarding school) С уважением, Reylanno / @ 12:56, 29 марта 2017 (UTC)
  • она также занималась волонтёрством — волонтерство не занятие. Это только означает, что она не получала денег
    • Не очень ясно, „занималась волонтёрской деятельностью“ подойдет? С уважением, Reylanno / @ 13:00, 29 марта 2017 (UTC)
      • Получилась тавтология («занималась … деятельностью»). Желательно уточнить, где занималась, иначе утверждение незаконченное. — Saidaziz (обс.) 10:44, 1 апреля 2017 (UTC)
        • Она занималась этим во время обучения в колледже в Бронксе. В интервью Nylon написано: «She enrolled at Fordham University in the Bronx to study philosophy and began volunteering at homeless and drug-and alcohol-rehabilitation programs. At one point, she took a road trip across the country to paint and rebuild houses on a Native American reservation». С уважением, Reylanno / @ 11:57, 1 апреля 2017 (UTC)
  • 25 апреля 2005 года, семь треков альбома Rock Me Stable, имевшего альтернативное название Young Like Me, были зарегистрированы Элизабет Грант — начало раздела без всякого перехода и разъяснений. Только что пела под гитару в клубах и уже записала альбом?
    • ✔ Исправлено, но не уверен в правильности. С уважением, Reylanno / @ 13:09, 29 марта 2017 (UTC)
  • как продюсер с большим количеством целостности — ? - Saidaziz (обс.) 06:30, 28 марта 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено, integrity с английского целостность, честность, добросовестность, порядочность, поэтому я исправил на „очень честный продюсер“, хотя звучит не очень. С уважением, Reylanno / @ 13:06, 29 марта 2017 (UTC)
  • Дель Рей начала свою музыкальную карьеру в 2005 году, записывая песни при помощи акустической гитары — вообще так можно сказать, но знатоки стиля могут придраться. Попробуй «на акустической гитаре» или как-то еще. --Славанчик (обс.) 03:59, 1 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
  • Лана имеет младшую сестру Кэролайн „Чак“ и брата Чарли — лучше «у Ланы есть», или придумай свой вариант. --Славанчик (обс.) 04:03, 1 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
  • познакомилась с представителем лейбла 5 Points Records, Уаном Уилсоном. Лейбл является независимым и принадлежит композитору и продюсеру Дэвиду Ничтерну — может объединить стоит предложения? --Славанчик (обс.) 04:12, 1 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено, думаю да, я объединил. С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
  • выпустила дебютный мини-альбом Kill Kill, включивший в себя три песни — включавший (или в который вошли 3 песни) --Славанчик (обс.) 04:15, 1 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено
  • Она рассказала: «Дэвид попросил работать со мной на следующий же день после того, как он получил мою демозапись — что-то не очень понятно. --Славанчик (обс.) 04:19, 1 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено, исправил на «Захотел работать со мной». С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
  • Аутрич-работа с бездомными, помощь в алко- и наркореабилитации — это моя жизнь последние пять лет — за последние пять лет. --Славанчик (обс.) 04:21, 1 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
  • Я хотела имя, которое я могла бы сформировать в музыкальную сторону. — вот тут я конкретно завис.. --Славанчик (обс.) 04:35, 1 апреля 2017 (UTC)
    • В оригинале „I wanted a name I could shape the music towards“ — shape (форма); towards (в направлении). С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
      • Это очень дословно, тут вряд ли получится перевести как «сформировать» или «придать форму». Придется своими словами выразить. --Славанчик (обс.) 09:09, 2 апреля 2017 (UTC)
        • Но, в том то и дело, что не ясно, как выразить своими словами. С уважением, Reylanno / @ 09:40, 2 апреля 2017 (UTC)
          • Я понял, что она хотела себе имя, которое бы сочеталось с ее музыкальным образом. Ну, для примера перевод to shape в мультитране. --Славанчик (обс.) 12:01, 3 апреля 2017 (UTC)
            • ✔ Исправлено. С уважением, Reylanno / @ 15:20, 5 апреля 2017 (UTC)
  • Честно говоря, я не планировала выпускать песню в качестве сингла, но слушатели действительно отреагировали на неё — бывает недействительная реакция? --Славанчик (обс.) 04:38, 1 апреля 2017 (UTC)
    • Ну Лана не ожидала, что её песню заметят, и главное, что видео с песней станет таким популярным — то есть действительно отреагировали. С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
      • Все равно по стилю понятнее не стало. --Славанчик (обс.) 09:05, 2 апреля 2017 (UTC)
        • Ну может можно сделать исключение дословному переводу? Или убрать цитату, и заменить её на объяснение слов Ланы? С уважением, Reylanno / @ 09:40, 2 апреля 2017 (UTC)
          • Дело не просто в дословном переводе, дело в том, что не понятно, что такое действительная реакция. Можешь убрать цитату, если хочешь. --Славанчик (обс.) 11:57, 3 апреля 2017 (UTC)
            • ✔ Исправлено. С уважением, Reylanno / @ 15:20, 5 апреля 2017 (UTC)
  • По сюжету видео, Дель Рей играет проститутку[54], поведение которой в NME описывают, как „не совсем жизнеутверждающее“, также добавив, что героиню певицы можно рассматривать в качестве „анти-феминистки — мне кажется, это уже касается больше сингла, нежели биографической статьи. --Славанчик (обс.) 04:44, 1 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Сделано, убрал это в статью про мини-альбом, куда входит песня. С уважением, Reylanno / @ 12:59, 1 апреля 2017 (UTC)
  • В интервью журналу NME, певица заявила, что два её последних альбома имели «калифорнийское звучание», но по её словам, следующий диск будет иметь «нью-йоркское звучание»: „переключение между Нью-Йорком и Калифорнией не такое сложное, и я вижу себя записывающей альбом в стиле Нью-Йорка — насчет выделенного: как это в стиле Нью-Йорка? Что еще за калифорнийское звучание? --Славанчик (обс.) 12:04, 3 апреля 2017 (UTC)
    • Может заменить „звучали по калифорнийски“? Интервьюер так и сказал: «Californian in sound». С уважением, Reylanno / @ 15:20, 5 апреля 2017 (UTC)
  • Лучшая зарубежная сольная певица (из Lust for Life) — солистка. --Славанчик (обс.) 12:06, 3 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено на «исполнительницу», мне кажется это лучше солистки. С уважением, Reylanno / @ 15:20, 5 апреля 2017 (UTC)
  • 29 марта 2017 года на официальном Youtube канале Ланы Дель Рей вышло сюрреалистическое видео — трейлер к её следующему альбому Lust for Life — раз вы уже написали, что скоро будет новый альбом, как бы итак понятно, что он следующий. Мне кажется, это лишнее, а то кажется, будто грядет Lust for Life: Part II --Славанчик (обс.) 05:14, 8 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено. С уважением, Reylanno / @ 12:28, 8 апреля 2017 (UTC)
  • заявила, что она хотела бы добавить в альбом оркестровки монументального хора с оттенком „приглушенной обиды — Хм, вроде бы и понятно, но мне кажется далеко не все это поймут. --Славанчик (обс.) 05:19, 8 апреля 2017 (UTC)
    • Может заменить на „орекстровки с величественными припевами и приглушённым (или смягчённым) гранжом“? С уважением, Reylanno / @ 12:37, 8 апреля 2017 (UTC)
      • О, а откуда гранж то вылез?--Славанчик (обс.) 15:32, 10 апреля 2017 (UTC)
        • Оказывается в англовики там про приглушённый гранж, я это предложение, в связи с трудностью его перевода, переводил с помощью переводчика, и он почему-то выдал „обиду“, а я не заметил. С уважением, Reylanno / @ 18:05, 10 апреля 2017 (UTC)
  • В журнале Time сказали, что основой её музыки является „кинематографичность“ с наложенным поверх неё сверхглавным хип-хоп ритмом — даже не знаю как это понять. --Славанчик (обс.) 04:45, 15 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено на „чрезмерный“, так как over-top (или over the top) так и переводится. С уважением, Reylanno / @ 09:13, 15 апреля 2017 (UTC)
  • Звучанию песен Дель Рей приписывали множество музыкальных стилей, но в конечном итоге его описали, как использующий своего рода дрим-поп[136], или барокко-поп[137], связанные с различными формами рока[138], инди-попа[139], и трип-хопа[140], а также часто затрагивающий такие стили, как хип-хоп[141], трэп[142], и психоделический рок, основываясь на звучании каждого альбома исполнительницы — по-любому, google/prompt или подобный переводчик это делал. Но он нигде не попал. Согласования между предложениями нет — стиль, использующий... связанные с формами. Основываться на звучании — так точно в ВП не скажешь. --Славанчик (обс.) 04:49, 15 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено, С уважением, Reylanno / @ 10:46, 22 апреля 2017 (UTC)
  • Следуя Дэвиду Боуи и Принсу, Дель Рей выбрала свою музыкальную идентичность — следуя принципам (правилам, моде), но следуя человеку.. Не встречал такого. --Славанчик (обс.) 04:53, 15 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено, С уважением, Reylanno / @ 09:35, 15 апреля 2017 (UTC)
  • Искорка-королева скакалочки — действительно так в прессе о ней писали, или это опять машинный перевод? Напоминает мне перевод «Речные островки Шерлока» --Славанчик (обс.) 04:56, 15 апреля 2017 (UTC)
    • У Дель Рей был псевдоним Sparkle Jump Rope Queen и он вроде так и переводится. С уважением, Reylanno / @ 09:35, 15 апреля 2017 (UTC)
  • низкого джазового звучания, несмотря на то, что оба эти вокала конфликтуют в контрасте, создавая основу для различных мнений — везде, где выделено, везде непонятно. Бывает высокое джазовое звучание? Какая еще основа для различных мнений. Что-то тут не то. --Славанчик (обс.) 12:02, 18 апреля 2017 (UTC)
    • Ну, это перевод с английского: „down to a low and jazzy sound with great ease, although both these areas of the voice can be conflicting in the contrast of their sound, initially polarizing opinion“. С уважением, Reylanno / @ 10:46, 22 апреля 2017 (UTC)
  • Критики восхитились вокалом Дель Рей после выхода альбома Ultraviolence — может восхищались?--Славанчик (обс.) 12:09, 18 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено, С уважением, Reylanno / @ 10:46, 22 апреля 2017 (UTC)
  • Особенно отмечался широкий диапазон голоса, его возросшая уверенность и уникальный способ передачи эмоций — говорят, появилась уверенность в голосе. Но возросшей уверенности голоса не бывает. И там действительно речь про уверенность в голосе? --Славанчик (обс.) 12:16, 18 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено, именно. С уважением, Reylanno / @ 10:46, 22 апреля 2017 (UTC)
  • Тем не менее уже в 2014 году журналисты писали, что уверенность Дель Рей на концертах стремительно возросла — как-то неясно, в каком плане без уточнения она возросла. --Славанчик (обс.) 12:17, 18 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено. В предыдущем предложении написано, поэтому я объединил их сейчас. С уважением, Reylanno / @ 10:46, 22 апреля 2017 (UTC)
  • Другие критики называли её голос „дымным“, „хриплым“, напоминающим Мэрилин Монро — ну дымного голоса быть не может, бывает прокуренный как у Аллегровой и у других музыкантов, которые курят, чтобы голос изменить. Вряд ли это относится к Дель Рей. --Славанчик (обс.) 12:20, 18 апреля 2017 (UTC)
    • Дель Рей не курит ради изменения голоса. В англовики написано «smoky», но у Дель Рей не как у Аллегровой (к счастью) прокуренный голос. С уважением, Reylanno / @ 10:46, 22 апреля 2017 (UTC)
      • Возможно, smoky — «привлекательный» в разговорной речи. Хотя мне трудно в это поверить, но может такое и правда существует. Но не «дымный» и не «прокуренный», и не «закоптелый». Почаще в мультитран заглядывай. --Славанчик (обс.) 12:33, 23 апреля 2017 (UTC)
        • ✔ Исправлено, С уважением, Reylanno / @ 13:59, 26 апреля 2017 (UTC)
  • параллельно учившись в Фордемском университете - получая образование? 23.50, 20 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено. С уважением, Reylanno / @ 10:46, 22 апреля 2017 (UTC)
  • Я надеялась, что я встречу людей, окунусь с головой в общение с ними — смущает меня перевод выражения «to fall in love» как окунуться в общение. Я пробил для интереса по мультитрану, woordhunt и заглянул даже в британский онлайн-словарь Вебстера: все выдают только «влюбиться или полюбить», ну если учитывать жаргон, то «втюриться, запасть». Если уж у англичан других понятий в этой фразе не существует, то и у насподавно не должно такого быть. --Славанчик (обс.) 12:10, 23 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено, С уважением, Reylanno / @ 14:44, 26 апреля 2017 (UTC)
  • Что-то мало написано о дебюте (Lana Del Rey 2010). Я знаю, что его не заметили и ничего с него не взять, но можно же с подтверждением от АИ написать, что он был незамечен (или малозамечен), либо не имел успеха.--Славанчик (обс.) 12:22, 23 апреля 2017 (UTC)
    • ✔ Сделано, в статье уже есть такой источник. С уважением, Reylanno / @ 14:44, 26 апреля 2017 (UTC)
  • во время трансляции певицы в Instagram, она рассказала про эстетику альбома: „ретро-чувственность с футуристической вспышкой“ — что-то про ретро-чувственность непонятно. --Славанчик (обс.) 13:01, 29 апреля 2017 (UTC)
    • Думаю, с английского retro sensibility with a futuristic flair так и переводится. С уважением, Reylanno / @ 13:16, 29 апреля 2017 (UTC)
  • Дель Рей описала альбом, как „более урезанный, но все еще кинематографичный и тёмный“ — урезанный в каком плане? --Славанчик (обс.) 13:07, 29 апреля 2017 (UTC)
    • stripped down в Мультитране переводится как урезанный или демонтированный. Предлагаю на второй вариант заменить. С уважением, Reylanno / @ 13:21, 29 апреля 2017 (UTC)
  • Вопреки утверждениям Дель Рей, Кан удивился тому, что она выкупила права у 5 Points Records, чтобы предупредить будущие возможности распространить это — слухи, что эти действия была частью одного плана — какого плана? Где то я уже это видел, но вне общего контекста оно плохо сочитается. А пока план — загадка для всех читателей. --Славанчик (обс.) 07:08, 1 мая 2017 (UTC)
    • Удалено. Нет нормального источника. С уважением, Reylanno / @ 16:03, 2 мая 2017 (UTC)
  • Кстати, а не известно из-за чего Лана критике подверглась на выступлении на Saturday Night Live? Если известно, то надо указать в 1 предложении и достаточно будет.--Славанчик (обс.) 07:13, 1 мая 2017 (UTC)
    • ✔ Сделано, С уважением, Reylanno / @ 16:03, 2 мая 2017 (UTC)
  • Почему не представлен ни один российский источник? Хотя бы в плане оценки творчества что-то же можно найти. Особо не заморачиваясь,

я в Tophit нашел пояснение для кого пишет Лана песни и как она относится к популярности. Если русские АИ не знаете, то вот навскидку: Звуки.ру, Intermedia, Rolling Stone (русское издание), Fuzz, может отсюда еще что-то удастся почерпнуть Проект:Музыка/Источники. --Славанчик (обс.) 07:34, 1 мая 2017 (UTC)

    • ✔ Сделано, даже раздел добавил новый про её концерты в России. С уважением, Reylanno / @ 16:03, 2 мая 2017 (UTC)
  • 14 июля Дель Рей приземлилась в аэропорту «Домодедово», прилетев из Бейрута[177]. Певица исполнила композиции с ранее выпущенных альбома Born to Die и мини-альбома Paradise, так же исполнив кавер-версию на песню Боба Дилана, «Knockin’ on Heaven’s Door» — выделенное нужно удалить. Вместо этого, стоит описать, что был концерт там то... и тогда-то.. --Славанчик (обс.) 12:39, 2 мая 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено, С уважением, Reylanno / @ 16:03, 2 мая 2017 (UTC)
  • 13 июля были анонсированы новые даты концертов певицы в России на тех же концертных площадках: 15 июля в Москве и 17 июля в Санкт-Петербурге — они состоялись или нет? --Славанчик (обс.) 12:42, 2 мая 2017 (UTC)
    • Да, я указал там. Это новые даты и те же площадки. С уважением, Reylanno / @ 16:03, 2 мая 2017 (UTC)
  • Ранним утром 10 июля 2016 года, команда Дель Рей вылетела из Брюсселя, Бельгия на частном самолете в Москву, приземлившись в аэропорте «Внуково» — опять нужна конкретика, где был концерт, когда... Приземлилась, вылетела — лишнее. --Славанчик (обс.) 12:42, 2 мая 2017 (UTC)
    • ✔ Исправлено, С уважением, Reylanno / @ 16:03, 2 мая 2017 (UTC)

Итог[править код]

Закрываю рецензирование. Думаю, статья готова к номинации на ХС! С уважением, Reylanno / @ 06:47, 7 мая 2017 (UTC)