Википедия:Рецензирование/Соглашение между Россией и Турцией по армянским реформам
Рецензирование статьи Соглашение между Россией и Турцией по армянским реформам
[править код]Доброго дня! Хотел бы эту статью номинировать в ХС. Полностью написана с нуля с большим количеством АИ. Важная статья для истории Русской дипломатии и Армянского вопроса— NikolayLukas (обс.) 07:48, 27 декабря 2021 (UTC)
- Пока статья явно не тянет на статус:
1 и главное — полное отсутствие НТЗ и ярко выраженная проармянская позиция. В списке литературы довольно большое кол-во АИ армянских авторов и 0 АИ турецких авторов. Сюда же — употребление таких явно неэнцеклопедических формулировок, как «привела к катастрофическим изменениям в этнической структуре» (в качестве АИ к этому высказыванию 3 армянских автора и случайно попавшийся Рыбаков), «Султан был «параноиком»» и т. д. Турки по вашей статье — это какие-то злодеи из плохого комикса, которые злодеи просто потому, что они злодеи.
По сравнению с 1, остальное уже мелочи:
2. Название? Ср. с названием статусной статьи во Франвики
3. Оформление? Опять же сравните с франвики. Объяснение того, что это за реформа и где она происходила (с картой) — ближе к концу статьи, зато целых 2 раза.
4. Орфография и ёфикация? И так понятно.
5. Излишнее цитирование. Когда цитата занимает 2 экрана на мониторе 27" — это явно избыточно. Успехов. — LeoKand 06:50, 30 декабря 2021 (UTC)
1. Видимо, Вы про Richard G. Hovannisian и George A. Bournoutian - они всемирно признанные специалисты по истории региона, их работы во всю используются в том числе азербайджанскими коллегами, они одобрены посредниками по ААК, получили образование далеко за пределами СНГ, так что считать их «армянскими авторами» - не верно, они американские академические авторы, признанные в Википедии в самых конфликтных статьях. Simon Payaslian[англ.] - так же академический американский автор, степень и образование также за рубежом
1.1 По формулировке - 4 источника с цитатами, откуда вы увидели 3 «Армянские автора»? Bournoutian, Stokes, Новосельцев и др., Iranica. В них все однозначно написано, специально привёл цитаты, скажите пожалуйста, как, по-вашему следует изменить данное предложение, учитывая, что поставлены цитаты из АИ и каждый (Вы в том числе) может ознакомиться с ними. Сделано Я чуть скорректировал согласно НТЗ
«Параноик» - цитата из источника, но я скорректировал Исправлено.
Все (и даже больше) из авторов, о которых Вы сказали используются и во фр. статье. Однако повторюсь, не знаю, знакомы ли Вы с перечнем авторитетных авторов, примиряемых в статьях ААК - Это авторитетные западные специалисты по истории, на их работы ссылаются без атрибуции и российские и армянские и азербайджанские и турецкие коллеги. Поизучаю ещё источники из французской статьи, дополню эту.
НТЗ - я услышал, буду корректировать и ещё раз проверю согласно источников.
И не совсем понял по поводу турок. Их никто никак не называет, а позиция правящих кругов Османской империи (при Абдул Хамиде и при младотурках) приведена в нескольких местах даже с цитатами, как и позиция правящих кругов Российской империи.
2. Исправлено
3. Карты две - одна «план» России, другая - «факт», по результатам переговоров. Сперва нужна предыстория, которая очень важна для читателя. Если ставить карты сверху статьи, а текст снизу - то что тогда получится? Во ФР. вики мне оформление не нравится. Сверху должна быть карточка.
4. Исправлено
5. Исправлено. Оформил сворачиваемыми блоками. Полные тексты соглашений очень важны, их надо оставить, но свёрнутыми - так смотрится достаточно презентабельно
- Принял к сведению все замечания, очень благодарю Вас за то, что нашли время!—