Проект:Рецензирование/Убийства в Уайтчепеле

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Рецензирование статьи Убийства в Уайтчепеле

[править код]
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья планируется в избранные. --с уважением, Lapsy 21:31, 25 января 2018 (UTC)[ответить]

Дополню: коллеги, пишите замечания, даже если я долго не реагирую. Исправлять и отписываться тут буду постепенно.--с уважением, Lapsy 17:47, 28 января 2018 (UTC)[ответить]
  • «общественное жильё» явно не то (частное, а не общественное как council houses), точное по смыслу «общежитие» нелепый анахронизм, возможно казармы (как в современной тому времени России называли общежития, правда, не для люмпенов, а для настоящего рабочего класса) - ? У современного тем событиям Гиляровского просто ночлежки (также ночлежники), Retired electrician (обс.) 04:21, 26 января 2018 (UTC)[ответить]
  • «констебль Баретт по поручению инспектора Эдмунда Рида, назначенного расследовать это дело, отправился в Тауэр, чтобы попытаться разыскать того гренадера» - был ли Баретт случайным свидетелем (так в en:) или активным участником следствия? Он сам что-то попытался или просто явился на опознание? И что за гренадер (гренадёр?), как чёрт из табакерки, без предупреждения :-). Retired electrician (обс.) 04:31, 26 января 2018 (UTC)[ответить]
  • «Whilst we conventional Social Democrats were wasting our time on education, agitation, and organisation, some independent genius has taken the matter in hand, and by simply murdering and disembowelling four women, converted the proprietary press to an inept sort of communism». Это не женщины converted сами себя, а том самый «независимый гений» обратил (converted) частную прессу (proprietary press) в сторонников такого вот кривоватого «коммунизма». См. его текст полностью, там из контекста ясно станет (и в следующем абзаце будет повторено: converted West-end papers...). Retired electrician (обс.) 04:48, 26 января 2018 (UTC)[ответить]
  • «Поскольку версии выдвигались тогда, когда в живых не осталось…» - тут лучше явно указать, что речь о самых позднейших домыслах. Нечто вроде шло время, мороз крепчал «Позднейшие версии, выдвинутые тогда, когда в живых не осталось никого из причастных к следствию, отличались особой беспринципностью…» - ну как-то так. Retired electrician (обс.) 04:54, 26 января 2018 (UTC)[ответить]
  • была атакована и ограблена на перекрёстке Осборн-стрит и Брик-Лейн в Уайтчепеле. Несмотря на ранения, она пережила атаку — английское attack, полагаю, лучше переводить как «нападение» или иными синонимами.
  • или обладании подозреваемыми очевидными вещественными доказательствами, которые чётко связывали их с преступлением — наверное так «или наличии очевидных вещественных доказательств, которые бы чётко связывали подозреваемых с преступлением».
  • множественные теории были воплощены в различных книгах, фильмах, комиксах и телешоу[en] разных жанров — стиль, «множество теорий было воплощено».
    • можно бы и упомянуть наиболее известные 1, 2.
Упоминать нужно в отдельной статье. Она у меня в планах.--с уважением, Lapsy 17:47, 28 января 2018 (UTC)[ответить]

Пара комментов от Зануды

[править код]
  • Некоторые шероховатости в языке.
Эмма Элизабет Смит была атакована и ограблена,Смит могла быть атакована её сутенёрами, - может быть, атакована заменить на подверглась нападению или аналогичные выражения?
были собраны в один файл - в одно дело?
Местом сосредоточения всех этих факторов стало общественное жильё - перефразировать бы...
Мне кажется, что фотографии тел Кэтрин Эддоуз и Мэри Джейн Келли можно как-то скрыть (сворачивающийся блок?). Есть люди, вроде меня, которым интересно читать, но не очень приятно видеть такое фото...-- Зануда 19:20, 30 января 2018 (UTC)[ответить]