Википедия:Рецензирование/Человек-паук: Нет пути домой
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Рецензирование статьи Человек-паук: Нет пути домой[править код]
Выдвигаю статью на рецензирование с целью присвоения ей статуса избранной. В принципе соответствует многим пунктам, прошу проверить и помочь довести до идеала и уточнить неточности. Прошу также помочь с инструкцией по СО, не совсем понятно про добавление даты. Dan watcher 32 (обс.) 18:55, 4 октября 2023 (UTC)
Переводной стиль, "английское" построение фраз. Очередной образчик слабо причесанного перевода английской статьи. Только отдельные примеры:
- начал получать предложения по режиссуре крупных фильмов
- у нас есть свои довольно потрясающие люди
- учителя Паркера по декатлону - предположу, что тренера по декатлону (десятиборье ?).
- брал на себя более зрелые роли
- Ротман усомнился в правильности называния обсуждений реальными переговорами; он посчитал, что окончательная сделка состоялась бы без негодования и фанатских обсуждений — «называния» (?) и вся фраза стилистически неудачно построена.
- не хватает ожидаемого шипения, это ощущение лохматого веселья, пытающегося пробиться сквозь более роботизированный сюжет
- фильм «обеспечивает достаточное разрешение для последних двух десятилетий приключений Человека-паука…
- Упоминать актеров русского дубляжа возможно только при наличии АИ достаточно подробно раскрывающих их творчество.
- Отдельно отмечу, что открывать раздел «Критика» мнением агрегатора рецензий Rotten Tomatoes — плохая идея. Rotten Tomatoes строит оценку на основе смеси мнений критиков и непрофессиональной зрительской аудитории. В Википедии авторитетными считаются только мнения профессионалов. Это касается и других агрегаторов. - Saidaziz (обс.) 08:53, 8 октября 2023 (UTC)
- Большинство указанного вами исправлено, однако отмечу, что ваши примеры по большей части относятся к цитатам настоящих людей, которые иногда как говорятся, так и пишутся, поэтому лучше перевести этого не выйдет, не вырезать же из-за этого всю фразу. Мнение агрегатора Rotten Tomatoes отмечено во многих фильмах, получивших статус избранной («Стражи Галактики. Часть 2», «Аватар», «Семь» и прочие), что совершенно не помешало им получить данный статус. На счёт удаления данных о дубляже - я конечно рассмотрю данный вопрос, однако стоит отметить, что данного критерия нет в критериях качества статьи. Dan watcher 32 (обс.) 11:19, 8 октября 2023 (UTC)
- «Как говорятся так и пишутся» — это значит можно просто оставить так как перевел гуглтранслейт? Или что? Почему цитаты не нужно переводить литературно. Цитаты такая же часть статьи, как и любая другая. Мы рассматриваем именно эту статью и я указал на её недочёты. Причины были указаны. Что такое «критерии качества статьи». Указаны недостатки, касающиеся общих правил проекта, не буду их цитировать, полагаю и так понятно. - Saidaziz (обс.) 14:43, 8 октября 2023 (UTC)
- «... оставить так как перевел гуглтранслейт» — я имею ввиду слова, которые на русском языке не имеют аналогов. Перевод производится литературно, чтобы при этом не искажалась суть цитаты.
Что такое «критерии качества статьи» → Требования качества. Dan watcher 32 (обс.) 14:49, 8 октября 2023 (UTC)- я имею ввиду слова, которые на русском языке не имеют аналогов - качественный перевод справляется с этой задачей. И суть цитаты не искажается. Между прочим передавать без искажения необходимо по возможности любой текст, не только цитаты. Перевод должен наверное передать смысл написанного на другом языке. В текущем состоянии в статье некоторые фразы на русском вообще понять невозможно.
- Требования качества - у статусных статей есть только одно особое требование - размер (к нему претензий нет). Все остальные требования сводятся к полному выполнению общих правил проекта, там каких-то особенных требований нет. Поэтому я и высказываю замечания касающиеся общих правил. - Saidaziz (обс.) 02:12, 9 октября 2023 (UTC)
- «... оставить так как перевел гуглтранслейт» — я имею ввиду слова, которые на русском языке не имеют аналогов. Перевод производится литературно, чтобы при этом не искажалась суть цитаты.
- «Как говорятся так и пишутся» — это значит можно просто оставить так как перевел гуглтранслейт? Или что? Почему цитаты не нужно переводить литературно. Цитаты такая же часть статьи, как и любая другая. Мы рассматриваем именно эту статью и я указал на её недочёты. Причины были указаны. Что такое «критерии качества статьи». Указаны недостатки, касающиеся общих правил проекта, не буду их цитировать, полагаю и так понятно. - Saidaziz (обс.) 14:43, 8 октября 2023 (UTC)
- Большинство указанного вами исправлено, однако отмечу, что ваши примеры по большей части относятся к цитатам настоящих людей, которые иногда как говорятся, так и пишутся, поэтому лучше перевести этого не выйдет, не вырезать же из-за этого всю фразу. Мнение агрегатора Rotten Tomatoes отмечено во многих фильмах, получивших статус избранной («Стражи Галактики. Часть 2», «Аватар», «Семь» и прочие), что совершенно не помешало им получить данный статус. На счёт удаления данных о дубляже - я конечно рассмотрю данный вопрос, однако стоит отметить, что данного критерия нет в критериях качества статьи. Dan watcher 32 (обс.) 11:19, 8 октября 2023 (UTC)