Википедия:Рецензирование/Worse Things Happen At Sea
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Рецензирование статьи Worse Things Happen At Sea[править код]
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Подготовлена статья про компьбтерную игру начала 1980-х, которая вышла на платформе ZX Spectrum.
Статья собрана на review журналов. Приветствуется вычитка и стилистические правки. Bsivko 17:42, 13 мая 2016 (UTC)
Комментарии[править код]
Прочитал, есть некоторые недочёты:
- В преамбуле в дате выпуска слово ZX-Spectrum явно выглядит лишним, ведь игра разработана эксклюзивно для этой платформы.
- Полагаю речь идет про карточку, а не преамбулу? Сделано Bsivko 13:18, 15 мая 2016 (UTC)
- Ой точно, карточка. Часто путаю. — Эта реплика добавлена участником MCior (о • в) 15:37, 16 мая 2016 (UTC)
- Полагаю речь идет про карточку, а не преамбулу? Сделано Bsivko 13:18, 15 мая 2016 (UTC)
- Задачей корабля и его капитана является доставка груза в заданный порт — может лучше «Задачей капитана корабля»?
- Переформулировал. Сделано Bsivko 13:18, 15 мая 2016 (UTC)
- Соответственно, для того, чтобы добраться до пункта назначения, управляемому игроком роботу требуется использовать заплатки для закрывания пробоин — слово «соответственно» в данном случае лучше заменить на «поэтому».
- «поэтому» слишком бытовое слово. Переформулировал. Сделано Bsivko 13:18, 15 мая 2016 (UTC)
- но и оставить груз как можно в более сохранном виде — «в» лучше поставить перед «как».
- Сделано Bsivko 13:18, 15 мая 2016 (UTC)
- Разработка игры была выполнена к июню 1984 года — лучше заменить на «Игра была разработана к июню 1984 года».
- Сделано Bsivko 13:18, 15 мая 2016 (UTC)
- Вместе тем журналист отметил, что игра очень приятная и у нее хорошо выполнена игровая механика — нее = неё.
- Сделано Bsivko 13:18, 15 мая 2016 (UTC)
- При этом её сложность не пошла в ущерб её качеству.
- Сделано Bsivko 13:18, 15 мая 2016 (UTC)
- Обозреватели журнала Your Spectrum отметили высокий темп игры, хорошую прорисовку графики, а также идею, которая делает игру уникальной.
- Сделано Bsivko 13:18, 15 мая 2016 (UTC)
- Журнал CRASH высоко оценил игру и выставил оценку 91% — тавтология, а также небольшое замечание, касающееся и некоторых оценок выше: оценивают не журналы/сайты, а обозреватели/рецензенты/критики/представители.
- Сделано Bsivko 13:18, 15 мая 2016 (UTC)
- При этом обозреватели обратили внимание на чрезвычайную оригинальность игрового процесса, хорошую графику и играбельность — «при этом» выглядит лишним, т. к. обычно указывает на противоположность, но в обзоре игра оценена высоко, и здесь не описываются недостатки.
- Мне не известно, о какой противоположности идет речь. Мне только известны словарные значения, например в этом случае; одновременно с, синхронно. Bsivko 13:18, 15 мая 2016 (UTC)
- На всякий пожарный заменил на «Вместе с тем» Сделано Bsivko 13:36, 15 мая 2016 (UTC)
- Хорошо. На будущее учёл. — Эта реплика добавлена участником MCior (о • в) 15:37, 16 мая 2016 (UTC)
- И почему статья является изолированной?
- Так посчитал робот. Сейчас статью увязал только с Список игр на ZX Spectrum. С чем ещё можно связать пока не понятно. Bsivko 13:18, 15 мая 2016 (UTC)
А так, несмотря на вышеперечисленное, статья вышла неплохой. MCior 08:27, 15 мая 2016 (UTC)
- Silversoft Ltd — может без Ltd? Это же тип компании (ООО), не связанный с комп. играми. Кирилл Ерин 17:12, 15 мая 2016 (UTC)
- Если говорить о полном названии на момент выпуска, то это Silversoft Ltd. Т.е. разница как Microsoft и Microsoft Corporation. В рецензиях компанию назвали Sivlersoft, т.е. в принципе, может в начале указать Ltd, и далее только Silversoft? Bsivko 17:34, 15 мая 2016 (UTC)
- Да, можно. Кирилл Ерин 08:01, 16 мая 2016 (UTC)
- Сделано Bsivko 11:56, 16 мая 2016 (UTC)
- Да, можно. Кирилл Ерин 08:01, 16 мая 2016 (UTC)
- Если говорить о полном названии на момент выпуска, то это Silversoft Ltd. Т.е. разница как Microsoft и Microsoft Corporation. В рецензиях компанию назвали Sivlersoft, т.е. в принципе, может в начале указать Ltd, и далее только Silversoft? Bsivko 17:34, 15 мая 2016 (UTC)
- У робота есть функция ускорения перемещения, когда он может на верхней палубе мгновенно телепортироваться на один отсек — может здесь имелось ввиду слово «тогда»? Кирилл Ерин 17:25, 15 мая 2016 (UTC)
- Заменил на «посредством которой» Сделано Bsivko 17:34, 15 мая 2016 (UTC)
- Действие игры происходит на борту морского судна Sinclare — кроме преамбулы, название судна больше нигде не упоминается… Кирилл Ерин 17:30, 15 мая 2016 (UTC)
- Добавил в «Игровой процесс». Сделано Bsivko 17:35, 15 мая 2016 (UTC)
- Подпись к скриншоту нужно переписать. Когда первый раз незнакомый с игрой (в том числе и я) читатель посмотрит на кадр, он не поймёт, что там изображено. Кирилл Ерин 17:30, 15 мая 2016 (UTC)
- Такая подпись лучше? Bsivko 17:58, 15 мая 2016 (UTC)
- Немного поправил. Всё отлично. Кирилл Ерин 18:06, 15 мая 2016 (UTC)
- Такая подпись лучше? Bsivko 17:58, 15 мая 2016 (UTC)
- Хочется ещё уточнить по поводу перевода названия, насколько понятно, то оно буквально переводится как «Худшее случается в море» или текущий перевод так задуман (указано, что игра слов)? MCior 12:40, 17 мая 2016 (UTC)
- Да, совершенно верно. Именно что-то среднее между игрой слов и буквальным переводом (который буквально скорее звучит как «Худшие вещи случаются в море», но такой перевод вряд ли что-то скажет читателю). «Все» определяет контекст идиомы (т.е. всё самое страшное на самом деле случается в море), а «беды» придают фразеологизм'ическое звучание. Bsivko 17:58, 17 мая 2016 (UTC)