Гетероним

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Гетерони́м (от др.-греч. ἑτερώνυμος heterṓnymos < έτερος — другой + ὄνομα — имя; англ. Heteronym) — имя, используемое автором для части своих произведений, выделенных по какому-либо признаку, в отличие от других произведений, подписываемых собственным именем или другим гетеронимом.

Определение понятия[править | править вики-текст]

Понятию «гетероним» академический словарь современного испанского языка даёт следующее определение:

Созданная автором вымышленная литературная индивидуальность, которая обладает собственной биографией и особенным стилем[1].

Примеры использования[править | править вики-текст]

Зинаида Гиппиус выступала со стихами под собственным именем, тогда как критические статьи публиковала под «говорящим» гетеронимом Антон Крайний. Поэт Антонио Мачадо виртуозно использовал десятки подписей для своих произведений разного жанра. Антонина Максимова в диссертации о жизни и творчестве русского и американского композитора В. А. Дукельского упоминает три его гетеронима: Иван Ивин, Алан Лэйн[2] и Вернон Дюк, когда последний стал официальным именем при принятии гражданства США[3].

Многие его гетеронимы обладали собственными биографиями и, тем самым, становились литературными масками. И. В. Кукулин отмечает, что в русской литературе новейшего времени к гетеронимии активно обращался Павел Улитин[4]. Гетеронимия часто встречается в массовой литературе, когда произведения одного и того же автора, принадлежащие к разным жанрам или циклам, подписываются разными именами для удобства читателя.

Гетеронимы Фернанду Пессоа[править | править вики-текст]

Список гетеронимов Фернанду Пессоа содержит от 70 до более 130 имён. Среди этих вымышленных Пессоа-ортонимом авторов присутствует Пессоа-гетероним — это ученик гетеронима Алберту Каэйру.

Набор бокалов с портретами Фернандо Пессоа, соответствующими его гетеронимам

В 1978 году Е. А. Ряузова воспринимала трёх основных гетеронимов Пессоа (А́лвару де Кампуша, Алберту Каэйру, Рикарду Рейша) как псевдонимы (маски)[5].

В 1994 году З. И. Плавскин писал об идее деперсонализации лирического высказывания Пессоа, которая получила «наиболее завершенную форму в гетеронимах, т. е. лирических героях, максимально отстраненных от автора». Гетеронимы Пессоа — это вымышленные авторы, наделённые собственным характером, биографией и эстетическими пристрастиями[6].

Подпись Фернанду Пессоа
Подпись Алберту Каэйру
Подпись А́лвару де Кампуша
Подпись Рикарду Рейша
Подпись Бернарду Соареша

В 1998 году И. А. Хохлова рассматривала А́лвару де Кампуша, Алберту Каэйру и Рикарду Рейша как «художнических двойников, с которыми поэт вступает всякий раз в диалог, чтобы создать модель индивида в зависимости от степени открытости последнего миру», и ведёт такой диалог «на уровне индивидуальностей, расщепляя свое собственное Я»[7].

В случае с гетеронимами Пессоа имеет место либо выход за пределы собственного «Я», либо утрата собственного «Я» — деперсонализация и создание новой творческой личности, противостоящей своему создателю — ортониму. Таким образом, каждый гетероним Пессоа скорее всего отличается как от псевдонима, так и от литературной маски. В этом случае литературоведение сталкивается с такими нерешёнными вопросами философии как самоидентификация и тождество личности. Так, например, Феранаду Пессоа значится автором-ортонимом «Книги неуспокоенности» (точнее «Книги беспокойства» — Livro do Desassossego), одно из последних изданий которой в редакции Терезы Риты Лопес состоит из трёх книг[8]. Художественные стили частей различны. Первая книга этой биографии без фактов написана гетеронимом Висенте Гедешем (Vicente Guedes) под сильным влиянием символизма, вторая выдержана в сухом тоне, когда её персонаж барон де Тейве (Barão de Teive) подводит итоги своей жизни, третья же составлена полугетеронимом Бернарду Соарешем (Bernardo Soares) в духе модернизма.

Термин в лингвистике[править | править вики-текст]

Изредка термин «гетероним» используется в других значениях: так, Э. Гродзиньский предлагал называть гетеронимами межъязыковые синонимы, то есть слова разных языков, обладающие одинаковыми значениями[9], а А. Б. Пеньковский называет гетеронимами двусоставные антропонимы с нетождественными компонентами («Иван Петрович» — в противоположность онимам с тождественными компонентами типа «Иван Иванович», которые он предлагает называть таутонимами)[10].

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. heterónimo (исп.). Diccionario de la lengua española. Real Academia Española. Проверено 16 января 2017.
  2. Максимова, 2015, с. 125.
  3. Максимова, 2015, с. 67.
  4. И. Кукулин. Фрагментация жизни: проза Павла Улитина и смена парадигмы автобиографического письма 1950—1970-х годов // «AvtobiografiЯ», No. 3 (2014), с. 140—141.
  5. Ряузова Е. А. Песоа // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М.: Советская энциклопедия, 1962—1978.
  6. Плавскин З. И. Португальская литература // История всемирной литературы. — АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М: Наука, 1994. — Т. 8. — С. 299—300. — 848 с. — ISBN 5020114235.
  7. Хохлова И. А. Пессоа и Камоэнс // Португалистика в Санкт-Петербурге. Материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора О. К. Васильевой-Шведе (13—15 сентября 1995 г.) / Отв. ред. проф. Б. Н. Комиссаров. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та. — С. 118—119. — 176 с. — ISBN 5-288-01859-6.
  8. Pessoa, 2015.
  9. Grodziński E. Językoznawcy i logicy o synonimach i synonimii : studium z pogranicza dwóch nauk. — Wrocław : Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1985. — S. 27. (польск.)
  10. Пеньковский А. Б. Очерки по русской семантике. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 330.

Литература[править | править вики-текст]