Голосовая переписка королевы Виктории и императора Менелика II

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Сохранившаяся запись ответного сообщения императора Менелика II

В 1898 году королева Великобритании Виктория отправила императору Эфиопии Менелику II короткое голосовое сообщение, записанное на фонографе и содержавшее общие вежливые слова. В ответ в 1899 году император и его супруга, императрица Таиту, прислали ей ответные голосовые сообщения, которые помимо общих вежливых слов также касались вопроса принадлежности спорного города Метемма[en]. Голосовое сообщение королевы Виктории не сохранилось, а сообщения императора и его супруги дошли до наших дней.

Сообщение королевы Виктории[править | править код]

В 1898 году королева Виктория послала аудиозапись своего голоса вместе с фонографическим аппаратом императору Менелику. Сообщение было записано 8 августа 1898 года в Осборн-хаусе и гласило[1]:

Я, Виктория, королева Англии, надеюсь, что Ваше Величество находится в добром здравии. Я благодарю Вас за любезный прием, который Вы оказали моим посланникам, г-ну Родду и г-ну Харрингтону. Я желаю Вашему Величеству и императрице Таиту всяческого процветания и успеха и надеюсь, что дружба между нашими двумя империями будет постоянно возрастать.

Аудиозапись привёз Джон Лейн Харрингтон (англ. John Lane Harrington), британский агент в Аддис-Абебе. Он проиграл аудиозапись несколько раз, после чего в соответствии с указанием королевы уничтожил её. По словам Харрингтона, император и его супруга, императрица Таиту, были очень впечатлены голосовым сообщением, и после церемонии прошёл артиллерийский салют. По пути из Англии у фонографа была сломана записывающая игла, из-за чего записать обратное сообщение сразу не было возможным[2].

Ответные сообщения[править | править код]

Спустя некоторое время к императору Менелику прибыл новый фонограф, с помощью которого он и его супруга записали ответные голосовые сообщения на амхарском языке[3]. В своём сообщении император, помимо общих вежливых слов, касается вопроса принадлежности города Метемма[en], расположенного на границе Эфиопии и Судана и бывшего в тот момент спорным. Королева Виктория прослушала послание 18 августа 1899 года, прочла перевод и заметила, что «это было очень любопытно»[4].

Аудиозаписи ответных сообщений сохранились в Королевской библиотеке в Виндзорском замке, но имеют очень плохое качество. Оригинальный текст не сохранился, а на аудиозаписи разборчивы не все фрагменты, поэтому текст ответных сообщений был восстановлен и является предположительным[3]. В переводах на русский и английский языки он звучит так[5]:

Я, Менелик II, царь царей Эфиопии, говорю нашему высокочтимому другу Виктории, королеве великого английского народа: «Пусть Спаситель мира даст вам здоровье!».

Когда очень красивая и превосходная фонографическая (запись) Королевы попала ко мне в руки от г-на Харрингтона и когда я услышал голос Вашего Величества (как будто) Вы рядом со мной, я слушал с большим удовольствием.

Да возблагодарит Вас Бог за Ваши добрые пожелания нам и моему королевству. Пусть Бог даст Вам долгую жизнь и здоровье, а Вашему народу — мир и покой.

Я беседовал с г-ном Харрингтоном по всем вопросам, касающимся отношений между нашими народами. Когда он сказал мне, что возвращается в Англию, я ответил ему, что буду рад, если он уладит все наши дела до возвращения. И пусть королева примет его хорошо.

Кроме того, мы рассказали г-ну Харрингтону о Матамме, о том, как наш великий король и многие наши соотечественники погибли там за свое религиозное рвение. Я надеюсь, что Вы поможете нам добиться того, чтобы английское правительство признало этот город за нами.

Да поможет нам Бог, чтобы Эфиопия и Англия оставались в мире и дружбе. Сказав это, я передаю привет и уважение Вашему великому народу.

Я, Итеге Таиту, Свет Эфиопии, говорю высокочтимой королеве Виктории, великой английской королеве. Пусть Бог даст Вам здоровье. Ваш фонограф дошел до меня. С большим удовольствием я слушала Вас, (как будто) Вы были рядом со мной. И теперь, поскольку Богу было угодно, чтобы мой голос дошел до слуха почтенной королевы, я заявляю, пусть Бог дарует Вам здоровье и долгую жизнь. Да хранит Вас Бог многие годы в добром здравии.

Примечания[править | править код]

  1. Demoz, 1969, p. 251.
  2. Demoz, 1969, p. 251-252.
  3. 1 2 Demoz, 1969, p. 252.
  4. Demoz, 1969, p. 253.
  5. Demoz, 1969, p. 255-256.

Литература[править | править код]

  • Demoz, A. (1969). Emperor Menelik’s phonograph message to Queen Victoria. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 32(2), 251—256. doi:10.1017/S0041977X00055282
  • Lloyd, Ian. An Audience with Queen Victoria: The Royal Opinion on 30 Famous Victorians. History Press, 2019.

Ссылки[править | править код]