Исламская поэзия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Исламская поэзия — это форма поэзия или художественной декламации, написанная и прочитанная мусульманами . Исламская поэзия, и в частности суфийская поэзия, была написана на многих языках, включая урду и турецкий .

Жанры исламской поэзии включают:

  • Газели, поэтическое выражение боли утраты или разлуки и красоты любви, несмотря на эту боль. [1] [2]
  • Гинаны, духовные гимны, которые читают исмаилиты;
  • Касыда, письменная поэзия, часто переводимая как ода;
  • Белый стих ( шир мусал ).

История и происхождение

[править | править код]

Исламская поэзия очень важна, и это наследие передается из поколения в поколение. Этот жанр поэзии отличается во многих отношениях, таких как культура, традиции, литература и т. д. Хашем сказал: «Исламская духовная поэзия была написана на самых разных языках». Кроме того, поэзию используют на многих языках мира. Но самое главное, поэзия, которая когда-то избегалась как отражение идеалов язычества, была поставлена на службу исламу. Исламское искусство всегда сохраняло свое неотъемлемое качество и уникальную самобытность. Подобно тому, как ислам воплощает образ жизни и служит объединяющей силой среди этнически и культурно разнообразных народов, искусство, создаваемое мусульманскими обществами и для них, имеет основные идентифицирующие и объединяющие характеристики. Хашем заявил: «Исламское искусство — это современная концепция, созданная историками искусства в 19 веке для облегчения категоризации и изучения материала, впервые созданного исламскими народами, которые появились из Аравии в седьмом веке» (Дин). [3]

Исламская поэзия на разных языках

[править | править код]

Английская исламская поэзия

[править | править код]

В английском языке исламская поэзия в настоящее время имеет тенденцию к свободной форме (без рифмы). Современные мусульманские поэты, пишущих на английском языке, это Рафей Хабиб, Джоэл Хейворд, Дауд Уорнсби и покойного Дэниел Мур .

Ученые считают, что касыда (ода) является одним из самых отличительных аспектов арабской поэзии . возникший около 500 г. до н. э., он также считается основополагающим для развития доисламской поэзии . Он написан в монорифме и содержит от пятнадцати до восьмидесяти строк. [4]

Касыда содержит три подтемы или повторяющиеся темы:

1) насиб или история разрушенных отношений и дома,

2) фахр, изображающий самовосхваление племени или самого себя

3) рахиль, представляющий собой путешествие в пустыню с участием верблюдов.

В касыде также содержатся биографические анекдоты, называемые акбар, в которых рассказывается о мести и кровавых жертвоприношениях, необходимых для прохождения обряда посвящения . [5] Основными компонентами акбара являются повторяющиеся темы кровной мести, вызванной смертью отца или любимого человека, и «задержанного развития» человека в юности. [4]

Пример насиб- стиха Лабида ибн Рабии: [6]

Изгладились жилища, и кратковременные лагеря, и долгоживущие поселения;
В Мине дикая природа поглотила Гору Гавл и Гору Риджам.
Русла потоков на горе Раян,
Их учения обнажены,
Сохранены так же, как надписи сохраняются в камне,
На них, покрытых навозом, со времен их заселения прошли годы,
Их мирские и священные устами исчезли.
Их орошала дождь звезды источников,
И на них падал дождь грозовых облаков, ливень и морось...

Общей темой доисламской арабской поэзии является описание жизни бедуинов, истории обрядов посвящения и жертвоприношений, представленные посредством образов и использования метафор . [4] До третьего века эта традиция была в основном устной. [4]

Персидская исламская поэзия

[править | править код]

Персидская поэзия зародилась в странах как Персия, Таджикистан и Пакистан, а также в некоторых районах Индии в X веке. Жанры классической персидской поэзии разнообразны и определяются рифмой, которая состоит из гласной, за которой следует одна рифмующаяся буква. Наиболее распространенной формой персидской поэзии является газель — короткое стихотворение на любовную тему, состоящее из семи-двенадцати стихов и написанное в монорифмической схеме. [7]

Касыда — еще один жанр персидской поэзии, в котором излагаются темы духовного или мирского восхваления, сатиры или описания покровителя. Что касается исламской поэзии, то наиболее распространенной формой касыды является восхваление Мухаммеда и связанных с ним людей. Эти религиозные касыды подчеркивают силу и красоту Аллаха с разных точек зрения. Касиды заканчиваются серией анафор. [8]
Использование визуальной поэзии на протяжении всей персидской истории помогает читателям визуально понять эмоции, изображаемые поэтами, посредством расположения букв и фраз в различных формах, связанных с посланием или центральной темой стихотворения. [9]

Бенгальская исламская поэзия

[править | править код]

Бенгальская поэзия, зародившаяся в XV веке, изображает темы внутреннего конфликта с нафсом, исламской космологии, исторических сражений, любви и экзистенциальных идей, касающихся взаимоотношений человека с обществом. Этот поиск смысла, присутствующий в большинстве бенгальских стихотворений, приводит к разочарованию, которое поэты изображают посредством своих темных и меланхоличных тонов. Разочарование — это не пессимизм, который, по мнению ученых, некоторые читатели могут неверно истолковать из-за негативных тонов, распространенных в бенгальской поэзии. Также присутствует повторяющаяся тема идеологических ценностей, а не общественных. Исторические труды Шаха Мухаммада Сагира, Алаола, Абдула Хакима, Саида Султана и Даулата Кази смешали бенгальскую народную поэзию с персидско-арабскими историями и темами и считаются важной частью мусульманской культуры Бенгалии. [10] Современная бенгальская поэзия считается не риторической, а романтической по своему строению. [11]

Пенджабская исламская поэзия

[править | править код]

В пенджабской поэзии центральной темой является внутренний конфликт, вызванный мирскими проблемами, а также экзистенциальные идеи, представленные поэтом. [12] Еще одна тема, присутствующая в поэзии пенджаби, — это парадоксальная идея жизни и того, что, хотя человеку и даны богатство и знания, именно это богатство и знания могут отдалить его от настоящего смысла и истины жизни. [13]

Поэзия на пенджаби написана в персидско-урдуистском стиле с использованием арабской и персидской лексики. Тематика пенджабской поэзии варьируется от романов до сатиры, поскольку в основном ее пишут жители деревень и те, кто находится под влиянием деревенского образа жизни. [14]

Примечания

[править | править код]
  1. A dictionary of Urdu, classical Hindi, and English. dsalsrv02.uchicago.edu. Дата обращения: 9 сентября 2018. Архивировано из оригинала 4 февраля 2021 года.
  2. Ghazal. Poetry Foundation (9 сентября 2018). Дата обращения: 9 сентября 2018.
  3. Hashem, Deena. "Poems of Muslim Faith and Islamic Culture." Poetry Foundation, Poetry Foundation, 2018, www.poetryfoundation.org/collections/144559/poems-of-muslim-faith-and-islamic-culture
  4. 1 2 3 4 Pinckney Stetkevych, Suzanne. The Mute Immortals Speak. — Cornell University, 1993. — P. 3. — ISBN 9780801427640.
  5. Pinckney Stetkevych, Suzanne. The Mute Immortals Speak: Pre-Islamic Poetry and the Poetics of Ritual. — Cornell University, 1993. — P. xii. — ISBN 0801427649.
  6. Pinckney Stetkevych, Suzanne. The Mute Immortals Speak. — Cornell University, 1993. — P. 8. — ISBN 9780801427640.
  7. Schimmel, Annemarie. A Two-Colored Brocade: The Imagery of Persian Poetry. — UNC Press Books.
  8. Schimmel, Annemarie. A Two-Colored Brocade: The Imagery of Persian Poetry. — UNC Press Books. — P. 45.
  9. Schimmel, Annemarie. A Two-Colored Brocade: The Imagery of Persian Poetry. — UNC Press Books. — P. 50.
  10. Janganama. Banglapedia. Дата обращения: 1 апреля 2019.
  11. Lal Ghosh, Sachindra. Bengali Literature. — Sahitya Akademi. — P. 68.
  12. Ballard, Roger. "Panth, Kismet, Dharm te Qaum: continuity and change in four dimensions of Punjabi religion". Punjabi Identity in a Global Context: 5.
  13. Ballard, Roger. "Panth, Kismet, Dharm te Qaum: continuity and change in four dimensions of Punjabi religion". Punjabi Identity in a Global Context: 13.
  14. Shackle, C. (1970). "Punjabi in Lahore". Modern Asian Studies. 4 (3): 240. doi:10.1017/s0026749x00011926. S2CID 144969701.