Обсуждение:Агератум Гаустона

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название

[править код]

А правильней, наверное, Хьюстона, как здесь. --Borealis55 17:00, 5 февраля 2009 (UTC)[ответить]

Если признаться честно, так я и сам не знаю какой вариант видового эпитета здесь будет правильный. До того, как начал писать статью, не задавался этим вопросом и сам всё время называл растение агератумом Хоустона, или мексиканским. Потом заглянул в литературу, а там — Бог мой, какая разноголосица, аж 4 варианта. Остановился на последних наиболее авторитетных источниках, которые написаны, всё-таки, нашими учёными-ботаниками: на Маевском (10-е изд.) и Флоре Восточной части России (1994). В них чёрным по белому — агератум Гаустона. Но мыслится мне, что если видовой эпитет образован от фамилии, то при транскрипции необходимо в первую очередь учитывать как оно звучит в оригинале на языке носителя этой фамилии английского ботаника William Houstoun. Тут я не специалист. Однако учитывая авторитетные источники свой выбор сделал, но если Вы настаиваете, может действительно надо поспрашивать у знающий людей?--VP 18:40, 5 февраля 2009 (UTC)[ответить]
Гаустон, без сомнения, абсолютно правильное написание в конце XIX — начале XX века. См., например, статью Гаустон в ЭСБЕ. Там речь идёт о городе, который сегодня мы называем Хьюстон. Тем не менее, мне кажется, правильно писать, по аналогии с "Магнолией",— "Гаустона", то есть так, как это традиционно сложилось. А про "Хьюстона" Вы правильно сделали дополнение, и этого, я думаю, достаточно. Впрочем, я бы спросил ещё разик у Сантора и Bff'а. С уважением, --Borealis55 21:10, 5 февраля 2009 (UTC)[ответить]