Обсуждение:Бакербзе

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

транслитерация

[править код]

а почему ербЗе? произносится ербСе все же. или это местный диалект какой? --Tatata 17:32, 28 июля 2010 (UTC)[ответить]

Ну я транскрипцию смотрела Немецко-русская практическая транскрипция. Давайте сделаю на всякий случай перенаправление. --Dlom 17:56, 28 июля 2010 (UTC)[ответить]
там с транскрицией вообще проблемы. к примеру, Sachsen - Саксония, не через З пишется (в данный момент другие примеры в голову не приходят, но наверняка много таких слов). предлагаю сросить еще кого-нибудь и потом, возможно, переименовать. --Tatata 18:21, 28 июля 2010 (UTC)[ответить]
"Sachsen - Саксония" - это перевод, а не транслитерация. Спрашивайте, я не против. --Dlom 18:26, 28 июля 2010 (UTC)[ответить]
соглашусь,пример был неудачный. однако, есть такой город гарбсен... завтра тогда у участников роекта:германия срошу, если не забуду. ну или вы сросите, если хотите и не лень. Tatata 18:43, 28 июля 2010 (UTC)[ответить]