Обсуждение:Белоруссия/Архив/2012

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Белоруссия - неправильное, неграмотное название.[править код]

Белоруссия - неправильное, неграмотное название. Единственное правильное название: сокр. Беларусь, полн. офиц. - Республика Беларусь. Белоруссии - такой страны не существует. Прекратите оскорблять себя грубой ошибкой и белорусов неграмотным названием их страны.

217.21.53.213 07:15, 27 февраля 2012 (UTC)Людмила Красницкая[ответить]

  • Дорогая Людмила Красницкая! Название "Белоруссия" на 200 с лишним лет древнее Республики Беларусь, а также на век с лишним древнее самого слова "Беларусь" в самом белорусском языке. Иными словами - "Белоруссия" это традиционное русское название Вашей страны, существующее уже четверть тысячелетия. Слово "Белоруссия" является однокоренным со словом "Беларусь" - в обоих словах те же корни "бел" и "рус". Каким образом однокоренное слово, но существующее в присущей своему языку орфографической форме, может кого либо оскорблять? Это ведь одни и теже слова, но на разных языках: "Белоруссия" имеет орфографическую форму, присущую русскому языку, а "Беларусь" - орфографическую форму, присущую белорусскому языку. Но они однокоренные и с тем же смыслом. Ведь слово "Беларусь" в конце XIX века было придумано белорусскими национальными интеллигентами именно с целью отразить в нем орфографию и фонетику белорусского языка. В русском языке (см. Конституцию Республики Беларусь) у слова "Беларусь" даже нет собственного прилагательного: прилашательным все равно будет "белорусский", а национальность все равно будет "белорус". Правила Википедии велят статьи именовать припомощи русских слов, и только в отсутствии таковых применять иноязычные слова в транскрипции. Слово "Белоруссия" - русское, оно применяется и по сей день во всех сферах жизни (культуре, науке, политике, в быту). Bogomolov.PL 07:35, 27 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    • Убедиться в правильности написания названия того или иного государства можно в самом точном из всех справочников, своеобразном документе "последней инстанции" — Общероссийском классификаторе стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004-97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. N 529-ст). Этот документ гармонизирован с Международным стандартом ИСО 3166-97 "Коды для представления наименований стран", разработанным Международной организацией по стандартизации (ИСО), а также с Межгосударственным классификатором стран мира МК (ИСО 3166) 004-97 и каталогом ООН. 195.112.229.82 12:10, 7 апреля 2012 (UTC)[ответить]

ОКСМ предназначен для "идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей и т. д." и предусматривает три блока информации — цифровую идентификацию страны, ее название (полное и сокращенное) и двузначный буквенный код. Есть тут и Норвегия с Данией, и Финляндия с Германией. А вот никакой Белоруссии в ОКСМ вы не найдете. Такого государства нет! Зато под 112 номером с индексом BY в списке стран идет Республика Беларусь (полное название) или Беларусь (сокращенная форма).195.112.229.82 12:10, 7 апреля 2012 (UTC)[ответить]

  • Теперь о классификаторе. Либо мы считаем некоторый источник авторитетным, либо нет. Давайте вместе посмотрим на ОКСМ.
  • Какова сфера его применения? "Предназначен для идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей". То есть информационный обмен.
  • Что стандартизирует этот классификатор, в чем его смысл? Есть международные стандарты, вводящие цифровые и буквенные коды стран. Эти коды странам-участницам следует вводить в качестве национальных стандартов. Это и было сделано - международных кодов для Белоруссии три: BY, BLR, 112. Все эти коды одинаковы для всех стран вне зависимости от того как они называют Белооруссию на своем языке и как записывают ее название - иероглифами, арабской вязью, индийским, тайским и пр. алфавитами. Именно коды и есть предмет международной стандартизации, они едины для всей планеты.
  • А теперь об авторитетности ОКСМ в отношении установления правильных русских наименований стран. Назовем только некоторые КРАТКИЕ НАИМЕНОВАНИЯ СТРАН:
- БОЛИВИЯ, МНОГОНАЦИОНАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВО
- ВЕНЕСУЭЛА БОЛИВАРИАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА
- ТИМОР-ЛЕСТЕ
- ИРАН, ИСЛАМСКАЯ РЕСПУБЛИКА
- КОНГО, ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА
- КОРЕЯ, НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА
- КОРЕЯ, РЕСПУБЛИКА
- ЛАОССКАЯ НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА
- ЛИВИЙСКАЯ АРАБСКАЯ ДЖАМАХИРИЯ
- РЕСПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ
- МИКРОНЕЗИЯ, ФЕДЕРАТИВНЫЕ ШТАТЫ
- МОЛДОВА, РЕСПУБЛИКА
- ПАЛЕСТИНСКАЯ ТЕРРИТОРИЯ, ОККУПИРОВАННАЯ
- ПАПСКИЙ ПРЕСТОЛ (ГОСУДАРСТВО — ГОРОД ВАТИКАН)
- СИРИЙСКАЯ АРАБСКАЯ РЕСПУБЛИКА
- СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО
- СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ
- ТАНЗАНИЯ, ОБЪЕДИНЕННАЯ РЕСПУБЛИКА
  • Утомился. Думаю достаточно "кратких наименований" государств согласно ОКСМ. В Википедии мы используем именно краткие наименования государств при именовании статей. Вы считаете, что приведенные мною наименования приемлемы? В сооответствии с ОКСМ следует статью Иран переименовать в "ИРАН, ИСЛАМСКАЯ РЕСПУБЛИКА"? А статью о Молдавии следует именовать "МОЛДОВА, РЕСПУБЛИКА"? А Великобританию - "СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО"? А Танзанию - "ТАНЗАНИЯ, ОБЪЕДИНЕННАЯ РЕСПУБЛИКА"?
  • Источник либо авторитетен, либо нет. Просто клерк в министерстве как умел перетолмачил английский текст международного стандарта на русский. Вот у него кратким названием Ватикана и стало "ПАПСКИЙ ПРЕСТОЛ (ГОСУДАРСТВО — ГОРОД ВАТИКАН)". Короткое и правильное название? Нам таким источником следует руководствоваться при написании Википедии? Думается, что норму русского языка устанавливает не безымянный министерский клерк, который скверно понимает по-английски, но также и скверно знает русский. Bogomolov.PL 12:49, 7 апреля 2012 (UTC)[ответить]
    "Каким образом однокоренное слово, но существующее в присущей своему языку орфографической форме, может кого либо оскорблять?" Вам - старожилу этого обсуждения, это должно быть хорошо известно. Попробую пояснить, на всякий случай. Проблема состоит не в букве о/а, а в части "руссия", с точки зрения белоруса это очень неправильное название исторического домена, в котором он находится. Поскольку русский язык довольно широко используется в РБ, то использование этого неправильного корня режет слух. То что это название использовалось до начала подъёма белорусского национального самосознания не имеет никакого значения, поскольку и русский язык существенно изменился за это время.--  :-) AlexPin 09:17, 27 февраля 2012 (UTC)[ответить]
      • Вам, как старожилу, прекрасно известно, что в русском языке это ЕДИНСТВЕННОЕ слово с "руссия" (если не принимать созвучного, но с другим корнем "Пруссия"). Потому "оскорбительным" оно становится только для тех, кто тщательно выискивает повод оскорбиться. Вы же не будете провергать то, что "руссия" содержит корень "рус", которому в русском языке соответствует только географические понятия "Русь" и "Белоруссия", но не "Россия". Так что "аналогия" с "Малороссия" не проходит, корень другой. А вот "исторический домен" (как Вы характеризуете собственную Отчизну) существует гораздо дольше самого слова "Беларусь", которое было придумано в белорусском языке немногим более 100 лет назад, а в русский стало проникать только во второй половине XX века по началу в качестве торговых марок (Беларусьфильм, фирменный поезд "Беларусь", трактор "Беларусь") либо как элемент художественной речи при отражении белорусской тематики.
      • "использование этого неправильного корня режет слух" - полноте, полноте. Это один и тот же корень "рус", Вы что-то перепутали. Так что корни те же, это факт. Орфография - разная, что естественно для разных языков.
      • "название использовалось до начала подъёма белорусского национального самосознания" - Вы что-то перепутали, название прекрасно использовалось и используется и до "подъема национального самосознания" и во время оного подъема. Оно прямо сейчас используется, просто в небольшом фрагменте русскоговорящего пространства, в котором живет 8 миллионов русскоязычных белорусов и несколько сот тысяч других русскоязычных, законом установлено вместо русского слова использовать белорусское. Что они и делают, так как белорусам вполне естественно использовать свои белорусские слова. Но за пределами собственно Белоруссии белорусов не так много, как на их Родине, и использование белорусского названия вместо русского не является столь естественным. Что мы и наблюдаем воочию. Bogomolov.PL 10:38, 27 февраля 2012 (UTC)[ответить]
        • Я конечно не АИ, в области использования названия "Белоруссия", но в РБ оно практически не используется. Название страны, это не просто слово, оно связано с самоидентификацией, Вам например, не нравится когда искажают ваш ник? Также и с "Белоруссией".--  :-) AlexPin 10:58, 27 февраля 2012 (UTC)[ответить]
          • То есть Вы допускаете мысль о том, что вне Белоруссии продолжается широкое использование термина "Белоруссия" во всех сферах употоребленпия: культуре, науке, политике, обыденной жизни?
          • То есть Вы допускаете, что русскоязычная Википедия обслуживает интересы не только 8 миллионов потенциальных русскоязычных белорусских читателей, но и интересы еще 200 миллионов потенциальных русскоязычных читателей извне Белоруссии?
          • Теперь о искажениях ника. Искажать ник запрещает ВП:НО. Теперь об аналогиях: белорусские законы требуют от физических и юридических лиц Белоруссии использовать только "Беларусь". Вопрос: является ли Википедия физическим или юридическим лицом Белоруссии? Чьим законам она подчиняется? Белорусским? Википедия регулируется законами США и собственными правилами Википедии. Законы США устанавливают свободу слова, правила Википедии велят использовать в ее русскоязычном сегменте в названиях статей именно русские названия, а иноязычные только в отсутствие русских. То, что белорусы в Белоруссии законом запретили русское слово и заменили его белорусским, вероятно, является естественным с их точки зрения. Ну как в Израиле потребовать называть страну по-русски "Исроэль", потому что "так правильнее". Или в Киргизии установили, что она по-русски "Кыргызстан". Как эта страна называется в Википедии? Правильно - Киргизия. Потому что за пределами Киргизии ее так называют. То же и с Молдовой - Молдавией, Туркменистаном - Туркменией. Bogomolov.PL 13:35, 27 февраля 2012 (UTC)[ответить]
Все ваши примеры неудачные, потому что иврит, молдавский, киргизский, туркменский языки не находятся с русским языком в одной языковой группе, в отличие от белорусского. Я уже писал, что корень "русь" присутствует в русском языке, более того он не является заимствованным, в отличие от "руссия" (видимо из немецкого). Потому единственно верным шагом было бы изменить одну лишь букву в слове "Беларусь", но регулирующий институт не пошёл по этому пути, чтож, это достойно сожаления.--  :-) AlexPin 13:44, 27 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Все приведенные примеры иллюстрируют практику применения правил именования статей в русскоязычном сегменте Википедии, но Ваше право полагать их "неудачными", хотя Википедией не установлены специальные правила в отношении именно славянских языков.
  • Вы ошибаетесь - корня "русь" в русском языке нет, есть только корень "рус" (в том же слове "белорус", "русин", "русский", "русак", "русый" и т.п.)
  • Руссия - термин применявшийся лет 300 назад, этот архаизм сохранился только в составе слова "Белоруссия"
  • Почему Вы считаете, что парламент и президент Белоруссии (Вы их почему-то называете "регулирующим институтом") должны были бы поменять букву? Парламенты и президенты не должны заниматься регулированием орфографии (такое происходит, как Вы прекрасно знаете, именно в Белоруссии). Bogomolov.PL 14:13, 27 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Вероятно вы правы, букву в русском языке должен был поменять белорусский парламент, но почему он этого не сделал непонятно, видимо не очень хорошие специалисты участвовали в этом процессе.--  :-) AlexPin 16:23, 27 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Мне думается, что задачи у парламента совсем иные, не белорусский парламент (и никакой парламент, вот Академия наук - да) не должен заниматься "вопросами языкознания", тем более в иностранных языках. А вот национальное возрождение никакой связи с тем, как Вашу страну называют иностранцы, не имеет, я думаю. Это возрождение должно происходить в самих белорусах, а не в заграничных СМИ и пр., я полагаю. Вот почему борьба за название статьи в Википедии и есть выпускание итак слабенькой струйки пара в википедийный свисток. Bogomolov.PL 16:32, 27 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Не знаю, о каком конкретно иностранном языке вы говорите, мы с вами говорим о русском языке, напомню Вам что он не является иностранным в РБ. Вобщем то борьба за название статьи в википедии не является чем то иным кроме стремления белорусов видеть правильное написание названия страны в названии страницы, не больше и не меньше. Ваше утверждение, что корня "русь" в русском языке не существует, по меньшей мере похоже на лукавство. Есть например такие страницы как: Русь (народ), Киевская Русь, ну и тд.--  :-) AlexPin 19:34, 28 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Я не стану уподобляться Вашим выпадам о "плутовстве", но попытаюсь максимально корректно отреагировать на Вашу фразу "Ваше утверждения что корня "русь" в русском языке не существует, по меньшей мере похоже на плутовство."
  • Я ранее сказал в ответ на Ваше утверждение «корень „русь“ присутствует в русском языке» следующее: «Вы ошибаетесь — корня „русь“ в русском языке нет, есть только корень „рус“». Продолжаю считать то же самое и сейчас. Не понимаю, как в этом моем совершенно справедливом утверждении об отсутствии мягкого знака в этом корне Вами было истолковано как "по меньшей мере плутовство". Давайте подумаем вместе: слова "Русь" и "русин", "русский", "русак", "русый" однокоренные? Если да (а я уверен, что это так), то каков общий корень этих слов? И где в этом общем корне мягкий знак в словах "русин", "русский", "русак", "русый"? Аналогично есть корень "бел", который присутствует в словах "бель", "белизна", "белуха" и т.д. Вопрос: общим корнем этих слов является "бел" или же "бель"? Надеюсь, что ответ очевиден, как очевидна и аналогия с навязаной Вами дихотомией "русь" - "рус".
  • Теперь об "иностранном языке" (я имею в виду Ваше недоумение "Не знаю о каком конкретно иностранном языке вы говорите"). Уверен, что Вы помните то, когда была законодательно произведена замена названия "Белоруссия" на "Беларусь". Вопрос: каков был тогда статус русского языка в независимом белорусском государстве? Именно тогда, когда белорусский парламент решил "исправить" лексику русского языка? Bogomolov.PL 19:58, 28 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Когда конституцию писали на русском языке, этот язык не был иностранным в РБ, может на тот момент он и не имел соответствующего статуса. В общем русский язык для белорусов не иностранный. Что касается корней рус-русь, я не лингвист не знаю как они соотносятся, но на мой взгляд они немного отличаются друг от друга, хотя скорее всего это различные написания одного корня. По крайней мере и та и другая форма присутствуют в русском языке.--  :-) AlexPin 21:18, 28 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Наконец-то мы согласны, что "рус" и "русь" это различные написания одного корня, а вернее первое - корень, а второе слово с этим корнем. Так я уже не плут?
  • Теперь об иностранном языке: в ирландии английский иностранный? Имеет ли право Ирландия диктовать англоговорящему миру, что она не "Ирландия" а "Эйре"? И "Эйре" это нормальное и единственно правильное английское слово? И англичане, американцы, нигерийцы, индийцы и прочие англоговорящие глумятся над гордым ирландским народом, когда называют его страну не по-ирландски, а по-английски?
  • Термин "Беларусь" - красивый регионализм широко распространенный в своем белорусском народе. Но белорусский народ не единственный (и не самый многочисленный) носитель русского языка. Потому не должно вызывать ни изумления ни протеста то, что среди 200 миллионов русскоговорящих многие, очень многие отнюдь не торопятся позабыть русское слово, заменив его белорусским. Не исключаю, что среди потенциальных читателей Википедии больше все таки не белорусов. Bogomolov.PL 21:37, 28 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Даже не знаю, что и сказать... Ну не хотят белорусы, чтобы в русском языке страна Беларусь называлась Белоруссией.--  :-) AlexPin 21:56, 28 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Если повторить одни и те же аргументы в тысячный раз, то они не станут весомее, как, впрочем, и не потеряют веса. Именно поэтому обсуждать то, что уже давно обсуждено бессмысленно, а посему недоумевающих новичков надо посылать читать старые обсуждения, а тему закрывать. Это грубо, но действенно, так как объём флуда уже перерос все мыслимые границы. --Azgar 22:07, 28 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Отчего же, не совсем бесполезно, вот коллега AlexPin разобрался в корне "рус", а я от коллеги AlexPin (по этому же поводу) узнал, что я плут (по мнению коллеги AlexPin). По крайней мере полезно бывает узнать то, что о тебе думают на самом деле. Bogomolov.PL 22:25, 28 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Не думаю, что образование участника AlexPin входит в цели проекта, а площадок для обсуждения экзистенциальных вопросов хватает и без Википедии. --Azgar 22:41, 28 февраля 2012 (UTC)[ответить]

Одни из самых авторитетных лингвистов в России говорят, что корректно: Беларусь; Белоруссия - это разговорный вариант!!!!!!!!!!! http://gramota.ru/spravka/docs/16_4 http://gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%E1%E5%EB%E0%F0%F3%F1%FC (раздел справочное бюро --> поиск вопроса --> в поиске введите слово Беларусь! Официальный документ есть – это Общероссийский классификатор стран мира, введенный в 2002 году. В соответствии с ним названия государства: Республика Беларусь (полное), Беларусь (краткое). Сфера употребления названия Белоруссия сегодня – обиходная (неофициальная) устная и письменная речь. AKostoprav 22:26, 9 февраля 2012 (UTC)[ответить]

  • Разумеется, что при составлении официальных документов, направляемых в Белоруссию, следует использовать официальное наименование, принятое в Белоруссии. Это является нормой делопроизводства.
  • Википедия принципиально не является официальным документом, напрвляемым в чей либо адрес, не так ли?
  • Теперь о классификаторе. Либо мы считаем некоторый источник авторитетным, либо нет. Давайте вместе посмотрим на ОКСМ.
  • Какова сфера его применения? "Предназначен для идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей". То есть информационный обмен.
  • Что стандартизирует этот классификатор, в чем его смысл? Есть международные стандарты, вводящие цифровые и буквенные коды стран. Эти коды странам-участницам следует вводить в качестве национальных стандартов. Это и было сделано - международных кодов для Белоруссии три: BY, BLR, 112. Все эти коды одинаковы для всех стран вне зависимости от того как они называют Белооруссию на своем языке и как записывают ее название - иероглифами, арабской вязью, индийским, тайским и пр. алфавитами. Именно коды и есть предмет международной стандартизации, они едины для всей планеты.
  • А теперь об авторитетности ОКСМ в отношении установления правильных русских наименований стран. Назовем только некоторые КРАТКИЕ НАИМЕНОВАНИЯ СТРАН:
- БОЛИВИЯ, МНОГОНАЦИОНАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВО
- ВЕНЕСУЭЛА БОЛИВАРИАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА
- ТИМОР-ЛЕСТЕ
- ИРАН, ИСЛАМСКАЯ РЕСПУБЛИКА
- КОНГО, ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА
- КОРЕЯ, НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА
- КОРЕЯ, РЕСПУБЛИКА
- ЛАОССКАЯ НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА
- ЛИВИЙСКАЯ АРАБСКАЯ ДЖАМАХИРИЯ
- РЕСПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ
- МИКРОНЕЗИЯ, ФЕДЕРАТИВНЫЕ ШТАТЫ
- МОЛДОВА, РЕСПУБЛИКА
- ПАЛЕСТИНСКАЯ ТЕРРИТОРИЯ, ОККУПИРОВАННАЯ
- ПАПСКИЙ ПРЕСТОЛ (ГОСУДАРСТВО — ГОРОД ВАТИКАН)
- СИРИЙСКАЯ АРАБСКАЯ РЕСПУБЛИКА
- СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО
- СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ
- ТАНЗАНИЯ, ОБЪЕДИНЕННАЯ РЕСПУБЛИКА
  • Утомился. Думаю достаточно "кратких наименований" государств согласно ОКСМ. В Википедии мы используем именно краткие наименования государст при именовании статей. Вы считаете, что приведенные мною наименования приемлемы? В сооответствии с ОКСМ следует статью Иран переименовать в "ИРАН, ИСЛАМСКАЯ РЕСПУБЛИКА"? А статью о Молдавии следует именовать "МОЛДОВА, РЕСПУБЛИКА"? А Великобританию - "СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО"? А Танзанию - "ТАНЗАНИЯ, ОБЪЕДИНЕННАЯ РЕСПУБЛИКА"?
  • Источник либо авторитетен, либо нет. Просто клрк в министерстве как умел перетолмачил английский текст международного стандарта на русский. Вот у него кратким названием Ватикана и стало "ПАПСКИЙ ПРЕСТОЛ (ГОСУДАРСТВО — ГОРОД ВАТИКАН)". Короткое и правильное название? Нам таким источником следует руководствоваться при написании Википедии? Думается, что норму русского языка устанавливает не безымянный министерский клерк, который скверно понимает по-английски, но также и скверно знает русский. Bogomolov.PL 23:29, 9 февраля 2012 (UTC)[ответить]

Bogomolov.PL, вы знаете, что такое обиходная речь? Знакомы с термином разговорный стиль русского языка? Знакомы с понятием разговорные слова и выражения? Знакомы? При написании статей в википедии обиходная речь, разговорный стиль и разговорные слова и выражения являются НЕПРИЕМЛЕМЫМИ!!! Литературный русский язык является доминантой, константной для википедии, слова "с улицы" нарушают регламент написания статей в русскоязычной версии википедии. Слово Белоруссия НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ЛИТЕРАТУРНЫМ! Давайте тогда и диалектизмы, и жаргонизмы в заглавие статей вставлять! Различие между литературным и разговорным слоем лексики хотя бы улавливаете?

Слово Белоруссия является разговорным. У нас в стране, то есть в Беларуси, наверное, нет ни единого жителя, который говорит Белоруссия. (оскорбление скрыто) (прочитать) Существует официальное название государства и разговорное. Белоруссия является разговорным. В таком случае давайте в статье об России добавим вариант Рашка (это слово является разговорным), а в статье о США - Штаты.

Просите лаконизма? Пожалуйста, используйте слово Беларусь - официально признанное сокращение как в России, так и у нас в республике!!! AKostoprav 18:15, 11 февраля 2012 (UTC)[ответить]

Обращаю внимание участников дискуссии на то, что за оскорбительные намёки они могут получить блокировку или топик-бан на данную тематику.-- Vladimir Solovjev обс 19:23, 11 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Проблема в том, что подавляющее большинство словарей русского языка как раз и относят слово "Белоруссия" к литературной норме русского языка, на настоящее время существует всего 1 (один) словарь, в котором допускается слово "Беларусь" наряду с "Белоруссия". Так что с разговорностью дело вовсе не так однозначно, как это хотите представить Вы.
  • Литературность слова "Белоруссия" подстверждается четвертьтысячелетним употреблением этого слова в литературе. В русском языке само слово "Беларусь" появилось только в XX веке, так как это вообще очень молодое слово - в самом белорусском языке оно было создано белорусскими интеллигентами только в конце XIX века, ему предшествовали теперь уже нелитературное русское слово "Белорусь" и польское вполне литературное Białoruś, которые от созданного позднее белорусского "Беларусь" отличаются лишь орфографической формой, присущей соответсвующему языку.
  • Теперь о "полуграмотных" говорящих "Белоруссия". Увы - это не полуграмотность, а наличие грамотности, использование в русском языке русских слов. Как неправильным является подмешивать в белорусский язык русские слова, так же для многих образованных русскоговорящих жителей планеты вне Белоруссии является странныи и необъяснимым использовать вместо русских слов белорусские. Ведь слово "Беларусь" противоречит орфографическим нормам русского языка, ибо оно соответствует орфографии иноязычной, белорусской. Ведь у слова "Беларусь" даже прилагательное не образуется - потому что прилагательным будет все равно "белорусский/ая/ое" (см. белорусскую Конституцию).
  • Но уже хорошо, что мы убедились в том, что ОКСМ не является АИ в области установления нормы литературного русского языка. Ибо эта норма устанавливается словарями русского языка, орфографическими и грамматическими справочниками. Bogomolov.PL 19:38, 11 февраля 2012 (UTC)[ответить]

Приношу свои извинения! Я был достаточно резок, непоследователен, предвзят!

К великому огорчению, многие словари также не являются авторитетными источниками, чего не скажешь о мнении редакции портала ГРАМОТА.РУ, члены которой являются активно действующими лингвистами-профессионалами, охраняющими нормы русского литературного языка. Они же находятся в контакте с лексикографами наших дней, они же самоотвержено и нерушимо следят за чистотой языка, они же и предлагают официальный, верный вариант наименования данного государства.

Что касается вашего размышления о целесообразности использования русской словообразовательной модели, в данном вопросе вы также не правы. Существует 4 принципа русской орфографии, каждый из которых имеет свои особенности. Также любое иноязычное слово, попадающее в русскоязычную среду, "адаптируется" к системе данного языка, иногда эта "адаптация" совпадает с нормами русского языка, иногда - перечит, именно поэтому в русском языке такой колоссальный объем слов-исключений, словарных слов, написание которых зачастую перечит словообразовательным и орфографическим моделям AKostoprav 23:06, 11 февраля 2012 (UTC).[ответить]

  • То есть Вы полагаете все существующие словари русского языка не авторитетными, а один единственный, в котором наряду с "Белоруссия" дозволяется и "Беларусь" - авторитетным? Я правильно понял Вашу мысль?
  • Я правильно понял Вашу мысль, что источником литературной нормы русского языка по Вашему мнению является именно сайт gramota.ru? Вы не задумывались над тем, где помещалась норма русского литературного языка до возникновения данного сайта?
  • Я правильно понял Вашу мысль, что использование русских наименований объектов и явлений, имеющих нерусскую природу, не является верным подходом? Как Ваше утверждение корреспондирует с принципами именования статей в Википедии, в которых заложено, что при наличии русского наименования мы должны использовать русское, а транскрипцию - при отсутствии русского наименования? Ведь данная дискуссия имеет чисто практическую, википедийную направленность, не так ли? Bogomolov.PL 23:24, 11 февраля 2012 (UTC)[ответить]

Можете дать ссылку на эти словари? Только не советской эпохи, а с начала периода 2000-х годов. AKostoprav 10:03, 12 февраля 2012 (UTC)[ответить]

  • Словарь собственных имён русского языка Автор Ф. Л. Агеенко. М.: ООО «Издательство "Мир и Образование"», 2010. В нем

Белоруссия, -и (Республика Беларусь) (гос-во в Вост. Европе)согласно Грамота.ру

Один словарь только, тем не менее убедительно, а есть еще ссылки? AKostoprav 13:21, 12 февраля 2012 (UTC)[ответить]

    • Все остальные словари старые. Вы заметили, конечно, что в авторских, но анонимных разъяснениях Грамота.ру в качестве АИ на официальное название страны дается ОКСМ. Во всех ответах Грамоты подчеркивается, что Беларусь/Республика Беларусь - официальное название (что мы все понимаем и в чем все мы согласны), а Белоруссия - неофициальное. Там нет утверждения о том, что Белоруссия это не литературное название, ибо узус противоречил бы такому утверждению: название "Белоруссия" присутствует во всех областях культуры, науки, политики. То есть оно объективно является литературным.
    • Что касается ОКСМ - то мы уже убедились, что это не словарь, составленный учеными-русистами, а дурно переведенный с английского неизвестным министерским клерком внутренний документ, который устанавливает не русские названия стран, а закрепляет в качестве национального стандарта международный стандарт, который дает числовые и буквенные коды стран. Но Грамоте ведь надо же на что-то ссылаться, ибо словарь, которым пользуется Грамота, в качестве первой формы дает Белоруссия, а Беларусь - как допустимый вариант. Грамота просто разъясняет то, где этот вариант должен применяться - в канцелярите.
    • Поверьте, уже годы тянется дискуссия, тонны слов. Но то, что Белоруссия это русское и литературное слово - нашло свое подтверждение. А Беларусь - либо канцелярит (вне Белоруссии), а в самой Белоруссии - региональная норма (как "в Украине" на Украине - тоже региональная норма; Туркменистан, Молдова, Кыргызстан - региональные нормы и канцелярит вне соответствующих стран, а в Википедии приняты традиционные русские литературные наименования этих стран - Туркмения, Молдавия, Киргизия). Bogomolov.PL 14:18, 12 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Любопытно, что в издании 2001 года того же автора Ф.Л.Агеенко "Собственные имена в русском языке", 2001 ISBN 5-93196-107-0 написано

Белоруссия, -и (Беларусь, Республика Белоруссия)

  • То есть в последствии автор отказалась от "Республика Белоруссия", заменив на "Республика Беларусь" (что, от себя скажу, верное решение), но одновременно убрала вариант "Беларусь". То есть 9 лет спустя Агеенко решила, что в одно слово следует употреблять "Белоруссия", а в два слова - официальное "Республика Беларусь". То есть выглядит так, что слово "республика" кодирует сугубо официально-канцелярское название страны и оно должно воспроизводится именно в официально-канцелярской форме, а вот однословное краткое название - в традиционной русской форме. Bogomolov.PL 22:43, 14 февраля 2012 (UTC)[ответить]

Хорошо, давайте так: http://afn.by/news/i/128019 Так что давайте окончательно согласимся на переименовании статьи в "Беларусь". Всё уже решено без нас.

  • Было бы удобнее, если бы Вы ставили подпись. Так читающим дискуссию легче понять то, от кого исходит Ваша реплика.
  • Теперь относительно сообщения Интерфакса от 2009 года. Данная тема обсуждалась еще в 2009 году, в 2010 году и т.д. Она не новая, поверьте. Смысл произошедшего в 2009 году прост: Минюст РФ издал приказ по министерству впредь в документации применять официальное название Республики Беларусь. Решение единственно верное, ибо официальное наименование Белоруссии - Республика Беларусь. Как Вы заметили, выше именно и буквально это же самое я и говорил (и неоднократно), ибо это является наблюдаемым фактом.
  • Теперь снова приходится повторять уже ранее сказанное: Википедия по природе своей не является ни официальным органом Минюста РФ, ни вообще чьим либо официозом. Ее пишут в массе своей дилетанты для дилетантов же. Но пишут по правилам, которые сами же и приняли. Статьям в Википедии принято давать краткие русские наименования, лишь в отсутствие таковых применяется практическая транскрипция иноязычных наименований. Имеющиеся словари (см. выше) устанавливают в качестве нормативного русского краткого наименования "Белоруссия", а в качестве полного официального наименования "Республика Беларусь" (о том же говорит и Минюст РФ). Вот почему статья в Википедии называется так, как она называется, "употребление названия "Белоруссия" никак не связано с неким пренебрежением к братской стране - скорее, речь идет об исторической привычке, а не форме великодержавного шовинизма" - ведь так говорится в той ссылке, что приведена Вами?
  • Поверьте, трудно, очень трудно найти какой либо новый аргумент, который ранее не был бы подробно рассмотрен и обсужден за годы дискуссий по данному вопросу. Не удалось это Вам и в этот раз. Bogomolov.PL 15:18, 17 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • В Википедии еще много настоящих ошибок, а потому не стоит тратить свое время на борьбу с мнимыми ошибками. Слово "Белоруссия" не является ошибкой. Ошибкой является обижаться на это слово, считать, что оно "неправильное" и т.п. Bogomolov.PL 05:20, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]


СССР окончательно прекратил существование не в 1990, а в 1991 году.[править код]

СССР окончательно прекратил существование не в 1990, а в 1991 году.— Эта реплика добавлена с IP 178.120.142.62 (о) 16:01 8 февраля 2012 (UTC)

Снимок со спутника[править код]

Надо бы на снимке указать границы, и выделить их освещенностью, а то сыровато как-то. Я если-бы умел то сделал бы. Но увы.--  :-) AlexPin 19:39, 27 февраля 2012 (UTC)[ответить]

Шаблон, Интеграция Евразии[править код]

Беда с этой Интеграцией Евразии, как заходишь на страницу, так этот шаблон минут 5 грузится, может его убрать со страницы?--  :-) AlexPin 10:54, 27 марта 2012 (UTC)[ответить]

(Без названия)[править код]

Белоруссия - название несуществующей страны. Существует страна Беларусь! Республика Беларусь! Цитата: "Название "Белоруссия" на 200 с лишним лет древнее Республики Беларусь" - причём тут древнее? Мы говорим об настоящем!!!! С таким успехом давайте обзывать Беларусь - БССР, Белоруссия, ВКЛ, Рэч Паспалiтая и т.д. 178.122.202.249 22:23, 8 апреля 2012 (UTC). Alex[ответить]

  • Дорогой Alex! Белоруссия возникла и существует по сей день, она никуда не исчезала. Просто в самой Белоруссии ее власти (законные, суверенные власти) решили называть сами себя по-белорусски: Беларусь. Это их право, которого никто не может у них отнять. Но только остальные 200 с лишним миллионов русскоговорящих живут не в Белоруссии и на них это решение (об отмене русского слова и замене его белорусским) не распространяется. Было бы странно, если бы, скажем, Россия стала бы требовать, чтобы ее по-белорусски называли бы не так, как этого хотят сами белорусы (а среди них согласия нет, вариант на тарашкевице отличается от официального), а именно так, как это делается по-русски, то есть с двумя "с". Ну и что, что в белорусском другие правила, мы, мол, так требуем, мы же суверенная страна. Странно бы выглядело такое заявление? Пожалуй, что да. Вот и слово "Беларусь" содержит столь характерную для звукового строя (и отражающей его орфографии) соединительную "а" между корнями "бел" и "рус". В русскоя языке безударная "о" всегда пишется как "о", а потому в однокоренном с белорусским словом русском слове "Белоруссия" между корнями "бел" и "рус" стоит соединительная "о" и только "о", никакая "а" там стоять не может. Русская орфография не велит. Вот почему, относясь с полным уважением к присущей каждому языку фонетике и отражающей его собственной орфографии, мы признаем право каждого народа называть Россию так, как они сами это решат - Рюси, Русслянд, Раша, Росъя, Венемаа. И совершенно не считаем, что это проявление какого-то "неуважения". Но ровно того же мы ждем и от наших соседей - признания суверенитета России. То есть того, что РФ не зависит ни от одной страны, в том числе и от Белоруссии. И ни одна страна не может диктовать России то, какая должна быть орфография русского языка. Bogomolov.PL 22:48, 8 апреля 2012 (UTC)[ответить]
    • Если повторить одно и то же несколько сотен раз, более аргументировано оно выглядеть не станет. Вы же прекрасно знаете, что на каждый ваш аргумент есть контраргумент, но всё равно продолжаете, это даже как-то неприлично, ей богу. Совсем страшно становится от всех этих мифических белорусах, соединительных гласных и неизменной орфографии. --Azgar 23:11, 8 апреля 2012 (UTC)[ответить]
      • Просто я излагаю некоторые из аргументов тому, кто явно не читал всего того, что было сказано годы назад. На мой взгляд не стоит исходить из гипотезы, что страничку годами посещают одни и те же люди. Наличие альтернативных взглядов, альтернативной аргументации является объективным фактом, но в собственно Белоруссии многие из агументов просто не на слуху. Все-таки другая страна.
      • Да, и мне представляется также, что нет оснований "учить приличиям" тех, чье мнение я считаю не до конца обоснованным, но тем не менее тоже уважаю, не так ли?
      • Меня не пугают ни мифиические (чего их-то бояться, мифических?) ни уж тем более реальные в плоти и крови белорусы. Я им ничего плохого не сделал, они мне тоже. Также у меня не вызывают испуга соединительные гласные и неизменная орфография. Меня скорее огорчила бы излишне эластичная орфография, но никак не испугала бы. Bogomolov.PL 23:39, 8 апреля 2012 (UTC)[ответить]
        • Надо просто давать ссылку на обсуждение в Арбкоме, тогда вопиющим стазу станет ясно, что всё уже оговорено-переговорено, ничего нового сказать не удастся и они оказались там, где им и положено, то есть в пустыне. --Azgar 02:12, 9 апреля 2012 (UTC)[ответить]
          • Вы исходите из того, что нас посетил не обычный читатель, а тот, кто намерен досконально разобраться. Вот поэтому Вы бы всем здорово бы помогли, если бы Вы разместили некий баннер, в котором указали бы наличие квалифицированной и подробной дискуссии там-то и там-то. Так что и баннер Вам в руки. Bogomolov.PL 07:47, 9 апреля 2012 (UTC)[ответить]
            • А если не хочет, то и не надо с ним разговаривать, вы всё равно никого убедить не сможете, раз не смогли убедить даже тех, кто искренне хотел разобраться. Баннеров вверху страницы и так достаточно. --Azgar 10:37, 9 апреля 2012 (UTC)[ответить]

Название[править код]

Можно было бы говорить о том, что Россия может использовать название "Белоруссия" на основе того, что название Беларусь - белорусское, и берет свое начало из белорусского языка, если бы русский язык не являлся государственным в Беларуси. На основании того, что русский язык является государственным, Беларусь может выбирать самоназвание на собственном языке (т.е. русском и белорусском), к тому же это закреплено в конституции Республики Беларусь. Я пологаю, что эта дискуссия возникла на основе империалистических политических соображений России.Название "Белоруссия" возникло во времена вхождения Беларуси а Российскую Империю, является названием русского "поднарода" (Белоруссия, руссия=россия). Беларусь - старинное название, независимое. Я (лично) могу допустить употребление названия "Белоруссия" в неофициальном обращении, но когда российские СМИ, или официальные издания, энциклопедии (Википедия) употребляют вышеназванное наименование, то, я полагаю, это употребляется в чисто политических целях. Так как Википедия - свободная энциклопедия (в т.ч. и политически свободная) было бы недостойно оставлять такое название, унижающее государство. Приношу извинения за то, что вмешался в вашу дискуссию, но по-моему это варварство и несправедливость, особенно со стороны уважающего себя интернет-издания (или энциклопедии, изините еще раз за неточность).--178.122.186.40 16:31, 21 мая 2012 (UTC)[ответить]

  • Слово "Беларусь" в белорусском языке было придумано белорусскими национальными интеллигентами где-то в конце XIX - начале XX веков, а в русском языке "Белоруссия" существует уже 250 лет. Так что Вы заблуждаетесь насчет того, что Беларусь - старинное название. И еще одно - нельзя унизить государство его названием, тем более если это однокоренное слово (корни БЕЛ и РУС образуют оба слова - и белорусское и русское). Вегры же не обижаются на то, что никто их не называет "правильно", и финнам не обидно за свою Суоми. А чехи называют Австрию Ракоуско - никак это австрийцев не оскорбляет А поляки называют Италию Влохы - и ничего, итальянцы не в претензии. Bogomolov.PL 16:40, 21 мая 2012 (UTC)[ответить]

Все это конечно правда, но замечу, что итальянцы не имеют ни малейшего представления о том, как их называют поляки, китайцы, киргизы и кто-нибудь еще. Так что ваши красивые слова здесь ни при чем. Это к слову 178.122.224.19 12:28, 15 ноября 2012 (UTC)[ответить]

В российских инетСМИ обнаружен новый вариант именования Республики Беларусь — Белорусская Республика.

... по просьбе дочери ..., которая живет в Белорусской Республике.

[1]. На описку не похоже. --Bunker 11:11, 7 июня 2012 (UTC)[ответить]
Загляните на http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0 и ещё раз прочитайте свой БЕЗГРАМОТНЫЙ пост... Впредь не пишите глупости... Это не оскорбление, а констатация факта.Vladlat 10:39, 10 июня 2012 (UTC)[ответить]
Знали бы вы, куда я только не заглядывал за эти годы и сколько доводов не слышал. Читайте архивы и не повторяйте уже давно сказанное. --Azgar 10:41, 10 июня 2012 (UTC)[ответить]

Флаг/герб[править код]

Ссылки ведут на флаг и герб вообще, а не на флаг и герб страны. 89.250.18.4 06:09, 6 декабря 2012 (UTC)[ответить]

  • Починил. --Azgar 13:21, 6 декабря 2012 (UTC)[ответить]
    • Теперь по гимну. У всех стран название гимна указано на их языках, почему же белорусский гимн называется "Мы, белОрусы", а не "Мы, белАрусы"? Да, в стране два официальных языка, но гимн-то один, и он на белорусском, значит, и название должно быть на белорусском. Это не националистический выпад, а претензия к оформлению. Вон, в Казахстане или Южной Осетии тоже у нескольких языков официальный статус, однако гимны названы по-казахски и по-осетински соответственно. 89.250.18.4 05:39, 7 декабря 2012 (UTC)[ответить]