Обсуждение:Верхарн, Эмиль

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Написание имени[править код]

По-русски обыкновенно пишут Э. Верхарн, и, каюсь, я, первый

познакомивший русских писателей с Верхареном, сам виноват в этой транскрипции. Она - неверна и основана на неспособности французов ставить ударение иначе, как на последнем слоге слова. Правильно фламандскую фамилию поэта (Verhaeren) надо выговаривать: Верхарен

(или, еще точнее: Ферхарен). Валерий Брюсов, "Данте современности"

AndyWerner 22:18, 26 декабря 2014 (UTC)[ответить]