Обсуждение:Гримсон, Стю

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Пожелания по статье[править код]

На мой взгляд все отлично! Единственное пожелание:

  • Если неких статей в руВП пока нету (например, en:Enrico Ciccone), то можно воспользоваться одним из шаблонов Не переведено для ссылок на статьи в других языковых разделах. Это не обязательно, но статья будет более полноценной и информативной.

В остальном - хоть сейчас в ОП. Samal 19:58, 9 октября 2011 (UTC)[ответить]

PS. На всякий случай, посмотрите Проект:Инкубатор/Справочники и пособия/После переноса. И предлагаю подумать над получением флага автопатрулируемого. Успехов, Samal 20:00, 9 октября 2011 (UTC)[ответить]

Качество перевода[править код]

Автору статьи. Перевод «The Grim Reaper» как «Комбайн» весьма смел и креативен. Загляните на multitran хотя бы и попытайтесь дать аналог, хоть сколько-нибудь передающий смысл оригинального никнейма. Sealle 20:38, 24 октября 2011 (UTC)[ответить]

ВП:ПС :-) Samal 22:45, 24 октября 2011 (UTC)[ответить]
А с чего Вы взяли, что «Комбайн» — это перевод «The Grim Reaper» ? Прозвище «Комбайн» — общеизвестный факт, и я специально дал ссылку на российский источник (как раз для тех, кто не в курсе). Я прекрасно знаю, как переводится Grim Reaper, но перевод «Смерть с косой» не годится прежде всего потому, что слово «смерть» в русском языке — женского рода. Поэтому «Комбайн» на взгляд многих подходит гораздо больше. DumSS 10:32, 25 октября 2011 (UTC)[ответить]
Апд. Сделал ref с пояснением. Думаю, так станет понятнее. DumSS 12:51, 18 апреля 2012 (UTC)[ответить]