Обсуждение:Дункан, Айседора

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В статье ошибка. Дата рождения в БСЭ указана, как 27.05.1878 года, а не 1877, как в данной статье. 195.138.93.246 11:45, 11 мая 2011 (UTC) Литвинова Елена. г.Одесса[ответить]

На могильной плите Дункан указан 1877 год Марфа Лекайя 22:31, 14 сентября 2011 (UTC)[ответить]

Категория[править код]

Не следует ли поместить эту статью в Категория:Самоубийцы? — redmond barry

-- С чего бы? Несчастный случай (заодно надо бы дополнить раздел Биография описанием обстоятельств гибели детей и ее самой. Фраза про последние слова выглядит неправдоподобной)

В статье так туманно написано о её смерти, что и не поймёшь, самоубийство или нет. — redmond barry 23:33, 17 октября 2007 (UTC)[ответить]


Глупость какая-то. Не следует ли поместить эту статью в Категория:Самоубийцы? — redmond barry

А сам Есенин умер как? В его смерти сам чёрт ногу сломает, а то и две. Какая разница само- или не самоубийство. Время-то было какое? Гдупое, страшное, голодное... . Вообще вся статья ни то ни сё ни рыба не мясо. Если плохо знаете факты, так уж и не писали совсем. Утонули дети и няня, они что наперегонки плавали? Или пёрл:" Она вышла замуж и приняла гражданство", идиотство полное. Конечно нормальные люди не будут изучать жизнь известных людей по статьям из wiki, зная об их "доброй славе". Вечные ошибки как стилестические, так и орфографические (коих великое множество, а иногда и тех и др.). Вывод: Читать эту статью без слёз нельзя. ````THe lover of Russian language

А зачем помещать эту статью в категории самоубийцы?? Это же несчастный случай... Еще думала, что про нее будет гораздо больше написано... Ведь у Айседоры такая интересная жизнь. Alice

Хорошая статья, пусть даже и с небольшими ошибками. Показана ничем не сломленная, в сущности, женщина. Вы думаете, что в силах изменить то, что предначертано? В наших силах - не терять присутствия духа и достоинства в любой ситуации. --92.126.197.5 08:22, 10 июня 2011 (UTC)Женщина[ответить]

ее последние слова[править код]

Какие могут быть слова в такой ситуации? Насколько достоверна инфа о том, что с стянутым горлом перед переломом шеи она что-то сказала?--Ŝak 02:14, 12 июля 2011 (UTC)[ответить]

Она ехала со скоростью около 60-70 км ч на автомобиле Bugatti BT - 58 легком спортивном купэ с открытым верхом, крылья этой машины открыты (настолько короткие) что огаленные оси так и сверкают на солнце. Bugatti

Бугатти - это был её личный автомобиль, а тогда она вроде ехала на чужом. Оба автомобиля французские. --95.24.69.74 16:29, 8 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Изадора Данкан[править код]

Прошу привести АИ на традицию фонетической транскрипции "Изадора Данкан" в русских нормообразующих словарях/справочниках. Olorulus 11:03, 25 мая 2014 (UTC)[ответить]

Возможно, в третьем тысячелетии имена людям начали давать нормообразующие справочники, но в предыдущие века это было прерогативой родителей. Транскрипция же служит для передачи звучания, а не создаёт нового. Авторитетными источниками выступают отнюдь не энциклопедии, множащие ошибки. Не думаю, что вас обрадует, если ваше имя попадёт в энциклопедию, но и в исковерканном виде. В плане имён следует проявлять особую щепетильность. Имя танцовщицы — Изадора, не Айседора. Это факт, с которым считался, кстати, и Есенин, не имевший возможности, по всей видимости, ознакомиться с «правильным» произношением, указанным в Большой российской энциклопедии 2007 года. Я умышленно не стал переименовывать статью, поскольку заблуждение слишком широко распространено. Но в самой статье наш долг приводить достоверную информацию, если она доступна и может быть проверена. И нет ровным счётом никакой необходимости прикрывать традицией банальные ошибки переводчиков поздних лет. Надеюсь на понимание, --TwoPizza 18:10, 25 мая 2014 (UTC)[ответить]
Вместо того чтобы начинать ссору, просто приведите АИ для "Изадора Данкан". Понимаете, Википедия -- не трибуна и не место для разного рода революционных преобразований. Здесь все просто воспроизводят (пересказывают, если хотите) то, что зафиксировано в авторитетных источниках. По этой именно причине в Википедии не пишут Шейкспиа, Хеминуэй, Хайне и Шопа, а воспроизводят их русскую транскрипцию по "глубоко ошибочной" традиции. Кстати, то же делают абсолютно все иноязычные Википедии, например, французы, которые передают русские имена, как это принято у них по традиции, а вовсе не так, как этого хотелось бы защитникам русской фонетической транскрипции. И англоязычные с русскими именами поступают так же. И немцы. Ну в общем, все, весь мир. Короче, прежде чем дальше ссориться, прошу Вас, немножко оглядитесь вокруг. Olorulus 06:37, 26 мая 2014 (UTC)[ответить]
  • Поддержу участника Olorulus. Наиболее общеизвестно и узнаваемо имя «Айседора Дункан». Как только эта традиция в русском обществе изменится, наиболее известным и узнаваемым именем станет «Изадора Данкан», что найдёт подтверждение в АИ, — статью сразу надо будет выставлять на переименование. А пока этого не произошло — правильнее будет оставить первый вариант. Лес 08:04, 27 мая 2014 (UTC)[ответить]
Суть обсуждения не в именовании статьи — название менять никто не предлагает, речь о собственно имени танцовщицы в самой статье. --TwoPizza 14:44, 27 мая 2014 (UTC)[ответить]
  • Написание "Изадора Данкан" встречается в старых источниках (впрочем, как и Исидора, - только сейчас не могу точно сказать, с фамилией "Дункан" или "Данкан") — значит, в статье о нём должно упоминаться. О переименовании, конечно, тут речи быть не может, так как написание "Айседора Дункан" уже стало традиционным и существенно превалирует над всеми остальными. С "Изадоры Данкан" сделала перенаправление, на "Исидору" нужно искать источники. Fleur-de-farine 11:10, 27 мая 2014 (UTC)[ответить]
Очень интересно было бы поконкретнее: что это за русские "старые источники", в которых встречается "Данкан". Насколько мне известно, задолго до того как англ. язык стал "модным" (и задолго до появления на горизонте Есенина ув. танцовщицы), в русских традициях была визуальная, а вовсе не фонетическая, транскрипция имени Duncan. Попробуйте меня переубедить :)) Olorulus 11:26, 27 мая 2014 (UTC)[ответить]
  • Антикварных книг-газет-журналов сейчас нет под рукой, однако в монографии Суриц «Балет и танец в Америке» такое написание приводится - такого серьёзного искусствоведческого источника более чем достаточно для разрешения этого спора. Fleur-de-farine 12:21, 27 мая 2014 (UTC)[ответить]
Книга "Балет и танец" издана в 2004 г. Это не "старые источники".  :) Olorulus 13:20, 27 мая 2014 (UTC)[ответить]
Что касается фамилии, то оба написания — Дунка́н и Да́нкан — приводятся, например, в тридцатитомном издании БСЭ. А вот имя Изадора используется современниками танцовщицы, то есть теми, кто с ней общался и не мог себе позволить его коверкать. Для примера я добавил в список литературы книгу Мариенгофа «Роман без вранья» (1926) и был удивлён вопросу об источниках, будучи уверенным, что вы, уважаемый коллега Olorulus, обратили на неё внимание. Когда произошло искажение, сказать трудно, но то, что Айседора — это растиражированный ляп какого-то переводчика — совершенно очевидно, не правда ли? И если в отношении фамилии ещё можно говорить о сложившейся традиции её передачи в русском языке (которая сегодня, правда, имеет тенденцию к изменению), то неправильное имя к традиции относить рановато — по крайней мере я за свою жизнь встречал все вариации. Убеждён, Википедия не должна уподобляться множеству безответственных ресурсов на просторах интернета, множащих заблуждения, а по возможности, имея на руках убедительные подтверждения, отмечать распространённые ошибки. Спасибо за терпение, --TwoPizza 14:44, 27 мая 2014 (UTC)[ответить]
Я Вам объясняю, но Вы не слышите. Вы рассматриваете один случай, не желая замечать преочевидный факт, что в отношении десятков других точно таких же (а в отдельных случах и более частотных в смысле русского словоупотребления) имён укоренилась привычная русским традиция. Попробуйте расширить свой горизонт. Полистайте, скажем, ту же БРЭ — Вы найдётё в ней многие примеры топонимов, личных имен, широко распространённых, давно и прочно усвоенных нашей наукой терминов. Зачастую в БСЭ и БРЭ наряду с традиционной (Дунка́н) приводится и фонетически более верная транскрипция (Да́нкан). Точно так же сделано и в нынешней версии статьи в Википедии. Разве кто-то возражает против такой подачи?
Да, и по поводу русские опять всё "исковеркали". Вынужден Вас огорчить: абсолютно все, взять хоть немцев или французов, "коверкают" русскую морфологию и фонетику (особенно орфоэпию). Это связано не со злым умыслом ("исковеркать"), а исключительно с привычной для них ассимиляцией чужеродной лексики. Предлагаю с этим смириться и посвятить в Википедии время чему-то более полезному. Например, в нашем конкретном случае высказать дельные мысли, сделать необходимые уточнения и т.п. в статье об И.Дункан. В самом верху ее написано (в персоналиях "вверху" содержится выделение самой важной информации о персоне, общепринятая оценка заслуг персоны), что свой стиль Дункан "связывала с древнегреческим танцем". Что значит это утверждение, непонятно. Читала ли Дункан по-древнегречески? Если нет, то откуда она заимствовала информацию о танцах греков? М.б. она просто разглядывала "дионисийскую" вазопись и по этой вазописи судила о "древнегреческом танце"? Ну и т.д. Разъяснить, уточнить, опровергнуть подобные клише (а тем более, вынесенные в дефинитивную часть),— вот что было бы действительно полезно для энциклопедической статьи. Olorulus 05:19, 28 мая 2014 (UTC)[ответить]

"Великая босоножка"[править код]

Не следует ли добавить в статью прозвище Айседоры Дункан "Великая босоножка"? И написать, что в "свободном танце" существенным элементом было отсутствие обуви? 5.100.124.228 22:22, 5 июня 2014 (UTC) Vladimir[ответить]

Неподтвержденные данные/субъективизм[править код]

"Но она поверила в обещания большевиков, а выступив на московский перрон, она поняла, что советская действительность мало похожа на Эльдорадо. И, разумеется, обещания не выполнили: большую часть денег для школы Дункан пришлось добывать самостоятельно. Но опять же, как многие интеллигенты, она сочтёт это временными трудностями, платой за вход в рай." - данный отрывок статьи никак не подтвержден и является сугубо мнением конкретного автора без всяких источников. С какой стати статьи в Вики политизируются сугубо по желанию очередного писаки?

«Собачье сердце» Михаила Булгакова.[править код]

В разделе "Образ в искусстве" в подразделе "В литературе" указано «Собачье сердце» Михаила Булгакова.

Может есть смысл и фильм добавить, там зав. культотдела дома тов. Вяземская и профессор Ф.Ф. Преображенский в разговоре упоминают Айседору Дункан (Исидора Дункан).

Насколько я помню, в книге Айседора Дункан упоминается столько же раз.

Ссылка на видео (2:55, 3:15, 3:25) Kossa b (обс.) 17:40, 3 февраля 2019 (UTC)[ответить]

Неясная формулировка[править код]

Айседора вместе со своими старшими братьями и сестрой помогали матери добывать средства на жизнь тем, что обучали местных детей танцам. Айседору, скрыв её возраст, в 5 лет отдали в школу. В 10 лет Дункан бросила школу...

Написано так, будто А. обучала местных детей танцам, будучи сама младше 5 лет. Это вправду так? Была четырёхлетней преподавательницей? Michael MM (обс.) 13:50, 28 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Произношение[править код]

А естьещё какие-нибудь языки, в которых её имя и фамилия произносятся, как в русском? А то что-то наполовину английское, наполовину французское. --95.24.69.74 16:31, 8 апреля 2024 (UTC)[ответить]