Обсуждение:Йошта

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Чёрный негус[править код]

Sorry for the English, but I think it would be very useful if this article had a reference to the hybrid called Чёрный негус. At least a "not to be confused with" would probably be helpful. The Josta is a hybrid of Ribes nigrum × Ribes divaricatum × Ribes uva-crispa but the негус is just Ribes nigrum × Ribes uva-crispa. One of the major differences being that the негус has large thorns. - Interneedus (обс.) 17:52, 12 января 2022 (UTC)[ответить]

Перенесено[править код]

Перенесено со страницы Обсуждение участника:Borealis55

Большущее спасибо за внимание к статье. Правки корректные, грамотные. Вопрос по поводу шаблона АИ. Очень многие источники указывают на устойчивость йошты именно к мучнистой росе. кроме того, информацию подтверждают омкие садоводы. если этого недостаточно, см. Статья кандидата с/х наук А. Сычёва, Портал для дачников «Зелёная Россия», Интернет-портал для садоводов, Наш северный виноград. Статья в Журнале «Флора Price».

Статью Сычёва обязательно посмотрю чуть позже. Пожалуй, это будет действительно АИ. Но статьи из садоводческих газет и журналов вряд ли подкреплены выводами из исследований учёных. По своему опыту выращивания йошты в Ивановской области могу сказать, что устойчивость к мучнистой росе сильно преувеличена. Именно из-за неё мне пришлось срочно выкорчевать все кусты. С уважением, --Borealis55 10:02, 11 июня 2009 (UTC) P.S. Не забывайте подписывать свои сообщения. :-)[ответить]
Наверно Вам попалась неправильная йошта или неправильная мучнистая роса :-)--аимаина хикари 11:50, 11 июня 2009 (UTC)[ответить]
Или я сам неправильный :-) --Borealis55 13:45, 11 июня 2009 (UTC)[ответить]
  • Вы правы... Просмотрел материалы внимательнее. Везде, где про росу, по ходу с одного неизвестного источника взято. И что-то мне подсказывает, что так называемый КСХН Сычёв ею же руководствовался :-) (здесь и в самом начале Cka3o4ku 14:46, 12 июня 2009 (UTC))[ответить]
Статья в Англо-Вики тоже говорит об устойчивости, но не приводит конкретного источника. В списке ссылок у них три электронных издания, из которых два тоже говорят об устойчивости. Один приводит ссылку на печатный труд (Huxley. A. The New RHS Dictionary of Gardening. 1992. MacMillan Press 1992 ISBN 0-333-47494-5), но без указания страницы. RHS — Королевское общество садоводов — организация серьёзная, непроверенной ерунды печатать под своим именем не станет. Остаётся лишь уточнить, есть ли в указанном издании указанное утверждение. А это не будет просто: книга в твёрдом переплёте на Amazon.com стоит $1,813.29 (и это second hand!). Так что нужно искать что-то на русском языке в специализированных журналах, но лучше, если это будет не Сычёв. С уважением, --Borealis55 16:01, 12 июня 2009 (UTC)[ответить]

Шаблон Гибрид[править код]

Это статья про гибридогенный таксон, в нём должна быть обычная таксокарточка, сделанная с помощью {{Таксон}} или {{Taxobox}}. --Bff 13:08, 4 июля 2010 (UTC)[ответить]

Немцы говорят йоста, авторам виднее, как его называть (в середине слова Йостабере de: Jostabeere сочетание букв "st" произносится как "ст", штахельбере, там да, "st" в начале слова шипит) --Unterguggen 18:18, 17 марта 2011 (UTC)[ответить]

В русском разделе википедии статьи именуются согласно правилу ВП:Именование статей. В частности, там говорится, что Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. То есть на первом месте должно быть подтверждение данного написания авторитетными источниками. Для «йоста» таких источников нет. --Bff 18:35, 17 марта 2011 (UTC)[ответить]
То, что в немецком это произносят несколько не так, как в русском вовсе не означает, что обязательно нужно что-то менять. Вся Европа свою денежную единицу называет "еуро", а в русском "евро". Точно так же в английский "паунд" на русский переводят "фунт". Мы здесь не спорим о правильности произношения в немецком. Мы здесь приводим устоявшееся произношение на русском. Вариант "Йоста" лично я ни разу не встречал, а "йошта" растёт у меня на даче. KLIP game 06:33, 18 марта 2011 (UTC)[ответить]
  • Unterguggen, если немцы действительно произносят «йоста» (на это тоже требуется источник, Вы его не привели, это не очевидный факт), то можно указать немецкое произношение, а русское слово уже устоявшееся как «йошта», это факт подтверждённый источниками. --аимаина хикари 08:04, 18 марта 2011 (UTC)[ответить]


Упорствовать в ошибках не украшает,... спросите у немцев, зайдите на немецкие форумы,... у Вас есть не только телеграф, но даже интернет, а не только традиции перевода с немецкого 18 века. Авторитетный источник: Учебник немецкого языка.

2 KLIP game: что такое, это "Вся Европа"?, сегодня немцы говорят "ойро", после обрушения системы це-банчков, снова будут говорить "дойче маaк"; йосту тоже посадил у забора, здоровенное кусто-дерево, говорят, вырастет,... крыжовник без иголок!... это надо попробовать. --Unterguggen 18:34, 18 марта 2011 (UTC)[ответить]

К Парису претензий нет, нет телеграфа - нет проблемы :-) --Unterguggen 21:11, 18 марта 2011 (UTC)[ответить]

Альтернативное название[править код]

Не подумайте, научное название должно оставаться, но в нашей семье эту ягоду называют "Чапис". Вы не располагаете информацией о происхождении второго обозначения (даже в семье не знают) Nik Arhonto (обс.) 14:54, 23 августа 2023 (UTC)[ответить]