Обсуждение:Гызылоба (Ходжалинский район)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Обсуждение:Кармиргюх»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Архаичный перевод[править код]

Приведите полажуйста АИ, что селение называлось Qızıloba в архачином (древнем) периоде, и каком времени конкретно идет речь ? --Taron Saharyan 01:46, 21 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Тарон, я не хотел Вас испугать словом архаичный. Я имел ввиду, что это слово теперь испоьзуется по-другому. Архаичное название не означает, население было древним.

Хотя, я бы конечно поспорил о населении НК вообще, да не место здесь, другой вопрос обсуждаем.Qilincli Pravoved 09:17, 21 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Я не вижу АИ про архаичность названия Qızıloba. Про население НК есть АИ в статье Нагорный Карабах.--Taron Saharyan 01:13, 22 сентября 2010 (UTC):[ответить]

про население Карабаха? 100 тысяч (!) дворов армян в 18-м веке? Это пол-миллиона (!) человек. Вы издеваетесь? ))))


Какое АИ Ваи надо? Вы что? Если слово не употребляется на данный момент в указанном смысле и заменено другим словом- оно уже является архаизмом. Не важно, когда оно стало таковым вчера, год назад или в пошлом тысячелетии...

Вы так боитесь слова архаизм... Не дай Бог, азербайджанцы окажутся древнее 1936-го...

Тарон, до обсурда не доводите да... Qilincli Pravoved 09:40, 22 сентября 2010 (UTC)[ответить]

В тексте статьи написано:

(азерб. Qızıloba, в архаичном переводе «Красное село», в современном - «Золотое село»)

Пожалуйста объясните, что такое архаичный перевод с азербайджанского языка, с указанием временного периода и приведением АИ и цитаты, а также с какого времени начинается неархаичный перевод. Вопросы, естественно, к юзеру-автору предложения, который это написал, --Zara-arush 09:18, 21 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Зара, читайте выше. Мы с Тароном уже давно это обсуждаем...)))))

Qilincli Pravoved 09:42, 22 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Нет никаких АИ, ставил соответствующий шаблон. Откуда известно, что в древности там жило тюркское племя ? --Taron Saharyan 10:34, 23 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Тарон, я Вам уже пол-недели пытаюсь объяснить:

Если употреблено слово архаичный, это ещё не значит, что в древности там жило тюркское племя. Это значит, что термин гызыл для слова красный УСТАРЕЛ, т.е. более в этом смысле не употребляется.

Анде[р]стянд? Ферштейен? Понятно?))

П.С. Моё мнение заключается в том, что армяне на Кавказе пришлый народ, НО, ПОВОТРЯЮ:

НАЛИЧИЕ СЛОВА АРХАИЧНЫЙ ещё не значит, что в древности там жило тюркское племя. Это тема другого разговора.Qilincli Pravoved 10:47, 23 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Мне не интересуют ваши объяснения (вы однажды также "объясняли" происхождение топонима Армения по-тюркски, ныне заявляете "о пришлости армян" и т. д.). Пока у вас нет АИ, ваши правки либо будут откачены сразу, либо через некоторое время после постановки соответствующих шаблонов.--Taron Saharyan 10:54, 23 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Тарон, я бы посветовал Вам следить за Вашим тоном - 1

Я Вам про Армению рассказывал не для того, чтобы применить это в Вики (Кстати, с армянского Вы это слово этимологизировать не можете, точно так же, как и имена Армен и Арменак, от последнего этимологизирует слово мифический Хоренский) - 2

Вы отказываетесь видеть главного: я не хочу словом архаичный доказать, что в древности там жило тюркское племя, я предостерегаю от ошибочного перевода - 3

Не знаете, что такое архаизм- почитайте, не понимаете по-русски - попросите кого-нибудь из русскоязычных пользователей из Армении перевсети Вам на русский - 4...

Вы знаете, для подобных Вам людей в Маштагах специальное заведение есть ;) Qilincli Pravoved 15:40, 23 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Коллега, Вам не кажется, что Вы слишком увлеклись Вашей гипотезой? Пора бы вернуться к тому, что говорят АИ. Если Вам очень хочется развивать Вашу гипотезу, я думаю, что все согласятся, что для этого есть издания типа Oxford University Press или на крайний случай - различные форумы. А раз Вы здесь, то пожалуйста, когда что-то считаете, представляйте АИ, --Zara-arush 23:54, 23 сентября 2010 (UTC)[ответить]

PS: Сoгласно Гугл переводчику Qızıl переводится как красный с персидского языка, впрочем, как и Qirmiz, то же в турецком, но никак не в азербайджанском - отдельном языке. Кто не верит, пусть проверит,--Zara-arush 00:18, 24 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Сoгласно Гугл переводчику Qızıl переводится как красный с персидского языка - это какой-то дибильный Гугл. Обратитесь к тюркологам. Прям всё, что плохо лежит- всё персидское. Абсурд какой-то... Может ещё скажете, что слово "Гара"(чёрный) тоже персидское, или "Ак"(белый) или "Гёй"(синий, реже - зелёный), "Сары"(жёлтый),"Ала"(голубой)? Что тюрки цвета не различали что-ли? Смешно...

А Кызыл-Арслан? Он тоже перс?)))))))))))))))))))

Коллега, Вам не кажется, что Вы слишком увлеклись Вашей гипотезой? -- Зарочка, я не о гипотезе. Я хотел лишь устранить возможные ошибки и недопонимание при переводе... Тарон этого не понял и я ввёл текст, который мог бы пролить ясность. Если считаете, что текст, написанной мною - чушь - спросите лингвистов и тюркологов. Я что собственного языка не знаю?!

Qilincli Pravoved 10:53, 24 сентября 2010 (UTC)[ответить]


В современных тюркских диалектах сохранилась большая часть общих древнейших слов: ТЭНРЕ, АЙ, КЁН,ЙЫЛ, ЙОМЫРКА, САРЫ, КЫЗЫЛ, КАРДЭШ, КЫЗ, БАЛДЫЗ, УТЫЗ, ЙОРТ, КОРТ,АРСЛАН, КАПЛАН, СЫРТЛАН, КАР, КЫШ, ЙАНГЫР, СУ и др.

--Айрат Галимзянов: АНА ТЮРКЧЕ – ПРАМАТЕРЬ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ.

[1] СПЕЦИАЛЬНО НЕ АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ ИСТОЧНИК ИСКАЛ

А вот здесь:[2] результаты по поиску персидское слво Кызыл (Гызыл)

Вы до сих пор не верите в то, что персы способны были заимствовать слова? Даже метод, окончание и т.д., которыйм создано слово КЫЗЫЛ отличается от персидского. Qilincli Pravoved 11:13, 24 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Многоуважаемый или многоуважаемая (пожалуйста поправьте) Qilincli Pravoved, 1) для Вас я не "Зарочка", Зарочка я дома и для очень близких знакомых. Малознакомые обращаются ко мне по имени-отчеству. Пожалуйста, в ВП обращайтесь ко мне по нику - Zara-arush. Так четко, коротко и не раскрывает личную информацию. Надеюсь, с этим правилом Вы хорошо знакомы. Поэтому, будьте добры, правила для всех одинаковые. 2) Мы здесь не обсуждаем вопросы веры. Хотите добавить Вашу гипотезу, приводите АИ или публикуйте Вашу гипотезу в АИ, тогда пожалуйста, будем рады. Если у Вас нет АИ, то, пожалуйста, не спорьте на ненужные никому темы, мне достаточно знания европейских языков, большее количество я не осилю, --Zara-arush 13:59, 24 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Не думал, что уменьшительно-ласкательное выражение может вызвать такую бурную реакцию... Ну да ладно, Зара-Аруш- имя Ваше вам виднее.

Я тоже не о вере. Читать надо внимательней.

Знания некоторых европейских недостаточно для того, чтобы делать лингвичтические умозаключения, типа Кызыл - персидское слово. А уж, тем более, для того, чтобы говорить хоть что-то об истории неиндоевропейского Кавказа. (Осетинов немного, а армяне пришлые. Даже если у неандертальки из Азыха найдут армянскую надпись на шее...)))))

P.S. Уважаемый (Спсибо за Многоуважаемого, не знал ,ч то меня так сильно уважают в солнечной Армении)-- Qilincli Pravoved 17:34, 25 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Многоуважаемый участник Qilincli Pravoved, если Вам нравится редактировать в Википедии (это относится не только к Вам, но и к любому другому участнику, включая меня), то Вы, а также все мы должны понимать отличие между написанием оригинального исследования и редактированием в Википедии, которая представляет только академические знания, представляющие энциклопедический интерес. А Вас я благодарю еще и за то, что объясняя Вам, я лучше понимаю эти особенности. Поэтому я предлагаю Вам удалить Ваши собственные оригинальные и действительно очень интересные исследования относительно толкования азербайджанского названия деревни.

P.S. Что же касается уменьшительно-ласкательного обращения, то здесь мы с Вами в неравной позиции, так как я не скрываю моего имени, но требую, чтобы ко мне обращались по нику. Вы же скрываетесь за своим ником. Не ятаганчиком, сабелькой или мечиком же мне Вас называть в уменьшительно-ласкательно форме от qilincli, хотя как не вспомнить русскую пословицу. Так что обращение по нику, тем более, если участник на этом настаивает, единственный правильный подход. А то, что я предпочитаю, чтобы ко мне обращались по нику, указано на моей личной странице. Что же касается уважением, то в свое время я как-то преподавала элементарные правила этикета, хотя это было недолго, но привычка осталась. И Вам советую придерживаться этих простых правил для облегчения общения. С уважением, --Zara-arush 12:00, 26 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Рад, что Вы знаете, что за заведение в Маштагах находится.

П.С. Против мечика или булатика не протестую))) Qilincli Pravoved 16:26, 27 сентября 2010 (UTC) Qilincli Pravoved 16:26, 27 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Чтобы понять, что Вы подразумевали под заведением в Маштагах, много ума иметь не надо, обычная бакинская присказка, только жаль, что замечание посредника на Вас не произвело должного эффекта, Вы продолжаете ту же линию с мечиками. Видимо, придется и этот вопрос выставлять на обсуждение сообщества. Сейчас посмотрю, удалили ли Вы Ваш ОРИСС,--Zara-arush 22:20, 27 сентября 2010 (UTC)[ответить]
для того, чтобы знать какими бывают бакинские присказки надо иметь опыт... либо общения с бакинцами в неформалке, либо жизни в Баку...

Орисс- это вся история "Армении", ангажированная в угоду определённым кругам исторками-фальсификаторами начиная со Средневековья. И фальшивая история Хоренского т.д. и т.п.

Откуда Вы знаете перевод слова ГЫЛЫНДЖ, если на ЛС нет инфо о знании какого-либо языка содержащего это слово...

Я очень рад, что Вы написали уже вторую жалобу на меня Владимиру Медейко. Прогрессивненько))) Хороший такой Привет из советского времени...

П.С. Не Вам меня русскому учить. Пускай армяне перестанут "На тебю мух" говорить, в там посмотрим...)) Qilincli Pravoved 09:38, 28 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Откуда Вы знаете перевод слова ГЫЛЫНДЖ, если на ЛС нет инфо о знании какого-либо языка содержащего это слово. Мне так рекламировали Гугл переводчик, что теперь я стала им пользоваться во многих случаях. И всем участникам рекомендую, азербайджанский-английский перевод хорошо гуглится!
Орисс- это вся история "Армении", ангажированная в угоду определённым кругам исторками-фальсификаторами начиная со Средневековья. И фальшивая история Хоренского т.д. и т.п. На это обращаю особое внимание посредника! Не пора ли дать оценку и остальным действиям участника в вете этого маргинального подхода в написании статей!
"Пускай армяне перестанут "На тебю мух" говорить, в там посмотрим" И ЭТОМУ ТАКЖЕ! Участник утверждает, что все армяне только так и говорят и никак иначе со всеми логически вытекающими выводами! Куда обращаться для большей прогрессивности?
для того, чтобы знать какими бывают бакинские присказки надо иметь опыт... либо общения с бакинцами в неформалке, либо жизни в Баку А что это запрещено, может я и сейчас продолжаю это делать? Вам откуда знать?--Zara-arush 11:03, 28 сентября 2010 (UTC)[ответить]
С ЛС участника - "Однако, я постараюсь быть более аккуратным и не поддаваться на провокации" - С каких пор просьба предоставить источник стала считаться провокацией? И даже если так трактовать запрос источника, то это так участник держит обещание быть аккуратней?--Zara-arush 11:45, 28 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Не понимаю с чего этот балаган? Если это по поводу слова гызыл, то действительно в тюркских языках слово "кызыл" (или же Гызыл) переводится как "красный", например в турецком (очень близкий азербайджанскому языку) kızıl - красный, а altın - золотой, да и ранее в азербайджанском языке кызыл переводился как красный, например кызылбаши — красноголовые, но не золотоголовые. В современном азерб. языке гызыл уже золотой. В тюркских языках много заимствованных слов с арабского и фарси, но числительные и цвета, тюркские почти у всех тюркских народов. Если я не ошибаюсь, исключением является гырмызы (красный), которое действительно персидское заимствование. GNA 601 17:13, 28 сентября 2010 (UTC)[ответить]

1) Гугл переводчик нередко выдаёт глупейшие переводы. Не всему можно верить. Хотя Гылындж он перевёл правильно.

"Гылынджлы" может быть использовано в качестве субстантивированного прилагательного. Т.е. иметь значение [Человек] с кинжалом (мечом, булатом, саблей, шпагой).

2) Лап яхши. Надеюсь, он откатит всю Вашу Бурнутянсовскую несусветицу.

3) Туда, куда некторые в 37-м анонимки писали.

4) Не запрещено. Просто... за державу обидно.

5) С Вашими провокационными правками невозможно не поддаваться. Я сказал "Постараюсь", кстати. Я общаний не давал.

Хотя, что там с Вашей трактовкой. Ваши в 1830-х Священный Синод подкупили. Вам до них далеко. Правильно Мюллер сказал:

"Когда армянин садится писать Историю, он из историка превращается в армянина".

6)GNA 601, гагаш, чох сагол. Я этим двоим пользователям из солнечного Дилижана уже более, чем неделю это разъяснить пытаюсь. Не понимают, мол АИ гони. А сами даже толком, Was "архаичный" meint не знают.

З.Ы. Зара- Аруш, "На Вам мух"... Более мне Вам сказать нечего. Qilincli Pravoved 18:58, 28 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Слово "АрМен" легко обьяснима как "человек, который верит в бога Ар" Arame 10:29, 29 сентября 2010 (UTC)212.34.225.50 10:27, 29 сентября 2010 (UTC)[ответить]

О выражении "архаичный" перевод[править код]

Выражение "архаичный" перевод в русском языке используется ограничено, условно, так как в тех случаях, когда употребляется подразумевается перевод архаичным стилем, как например: нужно переводить архаичным стилем только те произведения, которые и в подлиннике написаны архаичным для своего времени языком. При переводе архаизмов их не переводят архаизмами же, а словами, имеющими смысл, который они имеют в настоящее время, за исключением, когда по замыслу автора, он использовал архаизм в качестве стилистического приема. Поэтому употребление - в архаическом переводе в преамбуле никакого смысла не несет, тем более, что нет ссылки на источник. Надеюсь, посредник с этим согласится,--Zara-arush 20:06, 28 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Проверить[править код]

Коллега @Zohrab javad, а что проверить? В источнике на стр. 2 есть село Кармир гюх Аскеранского района со 174 жителями по состоянию на 2005 год, там всё по-русски есть. Викизавр (обс.) 13:41, 19 апреля 2024 (UTC)[ответить]

  • Коллега @Wikisaurus, я так понимаю, что при Советах село по-русски называлось Кармиргюх (где "Кармир" и "гюх" писалось слитно), а властями непризнанной НКР село называлось Кармир гюх (где "Кармир" и "гюх" писалось отдельно). Первый вариант дан в прембуле вместе с вариантом написания на азербайджанском (латинице и кириллице) и армянском (хотя похоже на то что написано отдельно что неверно, хотя не уверен, может по правилам армянской грамматики так и должно быть - не знаю из-за незнания языка); кроме этого, в статье нет Этимологии, поэтому хотелось бы уточнить, это название имеет армянскую этимологию? Второй вариант дан в Истории где говорится об АТД непризнанной республики, но у меня не получается скопировать армянский вариант названия с источника, и не могу написать от руки так как не знаю языка. Zohrab javad (обс.) 14:05, 19 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • Коллега @Zohrab javad, согласно Армянско-русская практическая транскрипция, «названия, включающие в себя прилагательные-определения, передаются через дефис и с заглавными буквами в начале обеих частей», то есть Кармир гюх = Красная деревня должно бы писаться Кармир-Гюх. Где взять источник на этимологию я не знаю, известные мне источники на НП НКР — [3] (нету этимологии) и [4] (скорее всего тоже нету, потому что для армяноязычного источника она слишком очевидна, но надо проверить через Яндекс-Переводчик). Викизавр (обс.) 14:33, 19 апреля 2024 (UTC)[ответить]
      • Коллега @Wikisaurus, касательно "нкровского" названия - если в "нкровском" источнике говорится "Кармир гюх", нам тем не менее в статье нужно писать "Кармир-Гюх"? Касательно его армянской транскрипции - моё незнание языка не позволяет добавить в раздел армянскую транскрипцию...
      • Касательно советского названия - там армянский вариант названия по-моему написан отдельно (похоже на то как в "нкровском" варианте), но это лучше проверить. Или по-армянски это название писалось отдельно и при Советах? Zohrab javad (обс.) 14:49, 19 апреля 2024 (UTC)[ответить]