Обсуждение:Кориолис, Гаспар-Гюстав
Проект «Механика» (уровень III, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Механика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Механика. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
По поводу ударения в фамилии[править код]
Хотелось бы увидеть АИ на поставленное ударение, так как правила французского языка, в котором ударение всегда ставится на последний слог, не действуют в русском. Заранее спасибо. Илья 20:00, 30 ноября 2010 (UTC)
- Фамилия-то, судя по всему, не французская и на исторической родине, конечно, читалась бы Корио́лис. Но фигурант родился во Франции, был французом, причём не в первом поколении (см. статью во французском разделе Википедии), поэтому фамилия его вполне имеет право на соответствующее произношение. А вообще, мне кажется, исчерпывающее обсуждение случая имеется вот здесь, в том числе с упоминанием АИ. Eugene M 21:58, 30 ноября 2010 (UTC)
- Важно также правильно произносить и полное имя известного учёного, особенно в аудитории. В соответствии с правилами фонетики французского языка https://sites.google.com/site/lesleconsdufrancais/lecons/prononciation следует читать фр. ɡaspaʁ ɡystav də kɔʁjɔlis (ГаспАр-ГюстАв дё КориолИс). --AKrigel/обс 15:42, 14 апреля 2017 (UTC)
- Французская фонетика уместна во французах, а в русском исполнении способна их и удивить, и насмешить. Так что, рассуждая об иноязычном по-русски и перед русскими, не стоит карячиться иноязычно - снобом прослывёте. Rotorol (обс.) 00:01, 22 декабря 2017 (UTC)
Приставка «де» в фамилии[править код]
Приставка «де» отсутствует в таких АИ, как Большая российская энциклопедия, Большой российский энциклопедический словарь, Современный толковый словарь, Энциклопедия Кирилла и Мефодия и Большая советская энциклопедия. Отсюда вопрос: на чём основано использование приставки в обсуждаемой здесь статье? В отсутствие веских оснований приставку нужно удалить. --VladVD (обс.) 17:39, 14 апреля 2017 (UTC)
- См. Фамильная приставка «Во Франции приставки к фамилиям обозначают дворянское происхождение. В переводе на русский приставки обозначают родительный падеж, «из» или «…ский». Например, Сезар де Вандом — герцог Вандома или Вандомский. Например: д’Артаньян означает, что человек, носящий эту фамилию, это дворянин из Артаньяна.» Этот вопрос относится также и ко многим известным людям, как то: Даламберу, Декарту, Дерибасу, Де Голю и многим другим - что, нам следует тоже опустить дворянскую приставку? Разночтения встречаются: например, физики используют «декартову» систему координат, в то время как философы рассуждают о картезианской философии. Я не философ и считаю, что имя и фамилию правильно произносить в соответствии и с уважением к её происхождению. В данном случае, вопреки устоявшейся традиции, вопреки тому, что я слышал на лекциях в университете - дё Кориоли́с --AKrigel/обс 18:44, 14 апреля 2017 (UTC)
- ВП следует правилам русского языка и АИ. При этом личные мнения редакторов ВП о том, как «правильно», во внимание приниматься не могут. --VladVD (обс.) 20:37, 14 апреля 2017 (UTC)